Название: La città del re lebbroso
Автор: Emilio Salgari
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
Già, nel Siam, il suicidio è cosa comune quanto nel Giappone. Un alto personaggio che cade in disgrazia, difficilmente osa affrontare la derisione dei personaggi che un giorno gli furono inferiori, e non sa rassegnarsi alla caduta.
Preferiscono suicidarsi, perché fra i Siamesi, cosa davvero inesplicabile per un popolo che si fa un dovere di non uccidere l’animale più nocivo e di non schiacciare il più vile insetto, il suicidio è considerato come un trionfo ed una sublime virtù.
Anzi colui che si impicca è perfino creduto degno di pubbliche lodi, chissà per quali strane e vecchie costumanze, e si decreta al suo cadavere un’apoteosi.
Feng, che era stato raccolto ancora fanciullo sui confini del Laos, in un villaggio di selvaggi Stienghi devastato dalla guerra, conosceva ormai da troppo tempo il suo padrone per non indovinarne i pensieri. Il suo istinto d’uomo selvaggio l’aveva avvertito che una ben più grave disgrazia stava per piombare sulla casa e colpire soprattutto la dolce Len-Pra.
Quindi, appena terminata la cena, si era celato fra i vasi di peonie che abbellivano la veranda, deciso a impedire al padrone di sopprimersi.
L’aveva veduto soffermarsi sulla terrazza, aveva udito le sue parole, aveva udito pure il funebre grido dell’uccello della notte che presagiva una imminente disgrazia.
Non osando però seguirlo appena era entrato nella stanza, non aveva avuto il tempo di vederlo prendere la catana; era giunto invece dinanzi ai vetri della porta quando il generale stava vuotando la tazza.
Dapprima credette che avesse trangugiato un bicchiere d’acqua o di trau, ma vedendolo poco dopo sdraiarsi sul letto e rimanere immobile, come fulminato, il sospetto che avesse bevuto qualche veleno gli balenò istantaneamente nel cervello.
Risoluto a strapparlo a qualunque costo alla morte, il bravo giovane, in preda ad un profondo turbamento, spinse poderosamente la porta, la quale, non essendo stata chiusa internamente, cedette al primo urto. In due salti fu presso il letto.
Lakon-tay, pallidissimo, coi lineamenti solo un po’ alterati, dormiva o pareva dormisse profondamente. Il suo respiro però era affannoso e attorno ai suoi occhi cominciava ad apparire un cerchio azzurrastro.
«Che cosa può aver bevuto il mio padrone?» si chiese Feng con angoscia.
Si precipitò verso il tavolino su cui stava ancora la tazza, e un grido gli sfuggì: Aveva scorto la palla di materia brunastra tagliata in due, che Lakon-tay non aveva più ricollocata nel vaso di porcellana.
«Ha bevuto dell’oppio disciolto nell’acqua!» esclamò. «Disgraziato padrone!»
Si precipitò fuori della stanza, attraversò in un lampo la veranda ed entrò come una bomba nel salotto.
Len-Pra, inquieta per i discorsi fatti dal padre, vi era tornata, non essendo riuscita ad addormentarsi. Anch’essa aveva udito le grida dell’uccello notturno e, superstiziosa al pari delle sue compatriote, le era balenato il pensiero che una disgrazia stesse per piombare sulla casa.
Vedendo entrare Feng cogli occhi dilatati dal terrore, il viso sconvolto, ansante, mandò un grido.
«Feng!» esclamò. «Che cos’hai?»
«Un medico, signora… tuo padre… suicidato… l’oppio…»
«Qui!… di fronte!… dallo straniero dalla pelle bianca… Ah! Padre mio!»
Feng era già nel vestibolo, urtando i servi che accorrevano da tutte le parti perché avevano udito il grido di Len-Pra. Scese a precipizio i gradini e si slanciò nella via.
Di fronte alla phe del generale, s’alzava un’elegante palazzina di legno, col tetto acuminato e le grondaie arcuate, di stile più cinese che siamese, e colla solita veranda.
Feng salì rapidamente i tre gradini, e col manico del coltello, che teneva nella fascia, percosse fragorosamente ed a più riprese il disco di bronzo sospeso sopra la porta, gridando contemporaneamente:
«Aprite, signor uomo bianco! Il mio padrone muore!»
Alla seconda battuta la porta si aperse e comparve un uomo vestito di bianco, con in capo un casco di flanella pure bianca, come usano gl’inglesi e gli olandesi nelle loro colonie d’oltremare, e con in mano una lanterna cinese coi vetri di talco.
Era un bel giovane di venticinque o ventisei anni, di statura piuttosto alta, di forme eleganti ed insieme vigorose, dalla pelle un po’ abbronzata, cogli occhi nerissimi ed i capelli e la barba pure neri.
«Chi muore?» chiese in buon siamese.
«Il mio signore, Lakon-tay.»
«Il ministro dei S’hen-mheng?» esclamò l’europeo con stupore.
«Si è avvelenato, signore.»
«Attendi un istante.»
L’europeo rientrò nella palazzina, in preda ad una visibile emozione, poi ne uscì di nuovo tenendo in mano una cassetta di legno laccato, contenente probabilmente degli antidoti.
«Presto, precedimi,» disse brevemente.
Attraversarono velocemente la via e salirono nell’abitazione del ministro, facendosi largo fra i servi, che gridavano e piangevano sulle scale, strappandosi le vesti e graffiandosi i volti.
«Ordina a questi uomini che stiano zitti,» disse l’europeo allo Stiengo. «Non è colle grida che si guarisce un moribondo.»
Preceduto da Feng, attraversò la veranda ed entrò nella stanza del ministro.
Len-Pra, cogli occhi pieni di lacrime, in preda ad una disperazione straziante, vegliava sola al capezzale di suo padre, sforzandosi, ma invano, di destarlo da quel sonno che a poco a poco lo traeva verso la morte.
Vedendo entrare l’europeo, gli si precipitò incontro, gridandogli con voce singhiozzante:
«Salvatelo, signore, e tutto il tesoro di mio padre sarà vostro.»
Il giovane si limitò a sorridere ed a scoprirsi il capo, figgendo i suoi occhi nerissimi in quelli della graziosa fanciulla. Poi s’avvicinò al letto e tastò il polso di Lakon-tay.
«Siamo in tempo,» disse. «La morte non sarebbe giunta prima d’un paio d’ore. Non temete, fanciulla, io lo salverò.»
«Fatelo, e tutto vi apparterrà, ed io vi sarò riconoscente finché avrò un soffio di vita.»
L’europeo per la seconda volta sorrise, dicendo a mezza voce:
«Mi basterà la riconoscenza della bella Len-Pra.»
S’avvicinò al tavolo, su cui stavano ancora la tazza e la palla d’oppio che Lakon-tay aveva tagliato quasi per metà.
«È parna,» disse, «l’oppio migliore, ma anche il più pericoloso. Bah! Vinceremo la sua potenza mortale.»
Aperse la cassetta, ne estrasse una fiala contenente un liquido color del rubino e versò in una tazza alcune gocce, aggiungendovi poi dell’acqua. Il liquido spumeggiò per СКАЧАТЬ