Литературный призрак. Дэвид Митчелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литературный призрак - Дэвид Митчелл страница 24

СКАЧАТЬ В конце концов, мы ж не влюблены так, что жить друг без друга не можем. Ничего подобного…

      – Бип-бип!

      – А это еще что?

      – Извини, у меня тут лажометр зашкалило.

      Я откопал старый альбом Дюка Эллингтона. Он напоминает мне о допотопных граммофонах, дурацких усиках и довоенных голливудских мюзиклах. Обычно от него у меня поднимается настроение. «Сядь на поезд А»[24] – в этой композиции столько непрошибаемого оптимизма!

      Я пялюсь в темную лужицу на дне чайной чашки и думаю о Томоё в пятидесятый раз за час.

      Телефон. Скорее всего, это Томоё. Таки есть. В трубке слышен гул взлетающих самолетов и голос диктора.

      – Здравствуй, Сатору!

      – Привет.

      – Я звоню из аэропорта.

      – Слышу.

      – Ужасно жаль, что вчера мы не смогли попрощаться по-человечески. Мне так хотелось поцеловать тебя.

      – И мне. Но кругом было столько народу…

      – Спасибо, что пригласил нас с папой к госпоже Накамори. Папа тоже благодарит. Он уже сто лет ни с кем так весело не болтал, как вчера с Мамой-сан и Таро.

      – А о чем они говорили?

      – О делах, наверное. У папы доля в одном ночном клубе. И концерт нам очень понравился.

      – Да какой концерт! Просто мы с Кодзи.

      – Вы оба прекрасно играете. Папа только о вас и говорит.

      – Ну… Прекрасно играет только Кодзи. Благодаря ему и я звучу сносно. Он звонил двадцать минут назад. Надеюсь, мы не слишком липли друг к другу вчера в баре. Кодзи говорит, все что-то заметили.

      – Пустяки, все в порядке. Слушай! Надо знать папину манеру выражаться намеками. В общем, он приглашает тебя приехать в отпуск! Говорит, что найдет бар, где ты сможешь играть на саксе. Если захочешь, конечно.

      – Он знает? Про нас?

      – Понятия не имею.

      – Вообще-то Такэси до сих пор ни разу не давал мне отпуска. Точнее, я ни разу не просил…

      – Скажи, сколько времени нужно заниматься, чтобы достичь такого уровня исполнения? – Она решает сменить тему.

      – Да разве это уровень? Вот Колтрейн[25] – это уровень. Погоди секунду!

      Я быстренько ставлю «Сентиментальное настроение»[26]. Мирр и фимиам. Минутку слушаем вместе, как Джон Колтрейн играет вместе с Дюком Эллингтоном. Мне нужно ей так много сказать.

      Вдруг в трубку врываются короткие гудки.

      – Деньги кончились. А, вот еще монетка, – успевает крикнуть она. – Пока!

      – Пока!

      – Когда прилечу, я…

      В трубке только шум.

      В обеденное время заходит господин Фудзимото. Взглянув на меня, смеется.

      – Добрый день, дорогой Сатору! – радостно возглашает он. – Погодка сегодня – загляденье! Что скажешь об этой красоте?

      Положив на прилавок стопку книг, он с гордым видом приподнимает брови и слегка оттягивает свой СКАЧАТЬ



<p>24</p>

«Take the “A” Train» (1939) – композиция Билли Стрейхорна, записанная оркестром Дюка Эллингтона в 1941 г.; через три года появилась и версия с текстом, который сочинила Джойя Шеррил.

<p>25</p>

Джон Колтрейн (1926–1967) – выдающийся саксофонист и композитор, реформатор джаза.

<p>26</p>

«In a Sentimental Mood» (1935) – композиция Дюка Эллингтона. Совместная с Колтрейном версия была записана в 1962 г. для альбома «Duke Ellington and John Coltrane».