Власть меча. Уилбур Смит
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Власть меча - Уилбур Смит страница 25

СКАЧАТЬ Хоггенхаймера. Женщины в традиционных шляпах воортреккеров[5], мужчины тоже в широкополых шляпах, а чтобы никто не ошибся, художник написал рядом «Die Afrikaner Volk» – «народ африкандеров». Весь рисунок назывался «Великий новый путь».

      Лотар усмехнулся и вернул сыну газету. Он знал многих евреев, и ни один из них не походил на Хоггенхаймера. Большинство были обычными работящими людьми и сейчас тоже обеднели и голодали.

      – Если бы жизнь была так проста…

      Он покачал головой.

      – Но так и есть, папа. Нужно только избавиться от евреев. Оум Виллем объяснил!

      Лотар уже собирался ответить, но заметил, что запах их каши привлек трех местных ребятишек, которые вежливо стояли поодаль и следили за каждой исчезающей во рту ложкой. Рисунок перестал казаться ему достойным внимания.

      Одна девочка постарше, лет двенадцати, светловолосая (длинные волосы, тонкие, как трава в Калахари зимой, отливали серебром), была так худа, что ее лицо словно состояло из одних костей, глаз, выступающих скул и высокого прямого лба. Платье на ней было из старого мешка из-под муки, ноги босые.

      За ее платье цеплялись двое ребятишек поменьше, лопоухий мальчик с бритой головой – из заплатанных серо-зеленых шорт торчали худые коричневые ноги – и девочка, еще меньше. Она сосала большой палец, а другой рукой держалась за платье сестры.

      Лотар отвернулся, но пища вдруг утратила вкус, и жевал он с трудом. Он заметил, что и Хендрик не смотрит на детей. Манфред детей даже не заметил, по-прежнему разглядывая газету.

      – Если мы их накормим, к нам сбегутся дети со всего лагеря, – пробормотал Лотар и принял решение никогда не есть в присутствии посторонних.

      – У нас самих осталось только на вечер, – согласился Хендрик. – Нечем поделиться.

      Лотар поднес ложку ко рту – и опустил. Несколько мгновений он смотрел в свою тарелку, потом подозвал старшую девочку.

      Она застенчиво подошла.

      – Возьми, – грубовато приказал Лотар.

      – Спасибо, дядюшка, – прошептала она. – Dankie, Oom.

      Прикрыла тарелку платьем, пряча от других, и оттащила малышей в сторону. Они исчезли среди хижин.

      Час спустя девочка вернулась. Тарелка и ложка были вымыты до блеска.

      – Нет ли у оума рубашки или еще чего-нибудь в стирку? Я бы постирала, – преложила она.

      Лотар развязал узел и протянул ей свою и Манфреда грязную одежду. На закате девочка ее вернула. Одежда припахивала карболовым мылом и была аккуратно сложена.

      – Простите, оум, утюга у меня нет.

      – Как тебя зовут? – неожиданно спросил Манфред.

      Она взглянула на него, малиново покраснела и уставилась в землю.

      – Сара, – ответила она шепотом.

* * *

      Лотар застегнул чистую рубашку.

      – Дай мне десять шиллингов, – СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Пионеры, первопроходцы; буквальный перевод – «те, кто идет впереди». Так называют первых голландских поселенцев в Южной Африке.