Название: Поцелуй со вкусом манго
Автор: Джанет Маклеод
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Жанр: Исторические любовные романы
isbn: 978-966-14-8888-4, 978-966-14-8693-4, 978-5-9910-3149-3, 978-966-14-8891-4, 978-966-14-8892-1, 978-966-14-8890-7, 978-966-14-8889-1
isbn:
– Его зовут Джеймс Робсон, – сообщила Мона вместо сестры. – Он чайный плантатор. Удивительно, что Тилли не упоминала о нем, тем более если учитывать связь твоего отца с «Оксфордской чайной компанией». Они оба работали в ней управляющими, так ведь? Мистер Робсон говорил, что знал тебя ребенком, еще до того как внезапно скончались твои родители.
– Мона, едва ли Софи приятно слышать напоминания…
– Да я совсем не против, – поспешила заверить сестер Софи.
Никто даже не догадывался о том, что тяжелее всего для нее было как раз стремление окружающих не упоминать о ее родителях. Она улыбнулась Тилли.
– Мистер Робсон, да? Это тот, что проявил интерес к Флосси?
– Он… Вообще-то он милый, – запинаясь и накручивая рыжий локон на палец, сказала Тилли.
– Он слегка староват, – заметила Мона. – Тебе стоило бы задаться вопросом, почему в сорок пять он до сих пор не женат.
– Откуда ты знаешь, сколько ему лет?! – воскликнула Тилли.
– Разумеется, я спросила об этом у Кларри Робсон. Она знает о Робсонах все, поскольку замужем за кузеном Джеймса. Кларри немного насторожилась, когда я поинтересовалась ее мнением о нем, а затем сообщила, что у него хорошая деловая хватка.
– Мона! Ты не имеешь права выспрашивать о мистере Робсоне, во всяком случае от моего имени. Я его почти не знаю.
– Вот именно, – сказала Мона, – поэтому я и должна была навести справки. Не хочу, чтобы наша малышка Тилли попала впросак. Еще чаю, тетя Эми?
– Спасибо, – сказала Эми, протягивая чашку. – Не сомневаюсь, что Тилли сама в состоянии разобраться в отношениях с мистером Робсоном, дорогая моя Мона.
– Джонни, видимо, его знает? – предположила Софи. – Он доверил ему привезти свои свадебные фотографии.
– Он пару раз пил с ним виски в каком-то клубе в Шиллонге[14], – поджав губы, ответила Мона. – Вряд ли это можно считать хорошей рекомендацией.
– Все было не так, – возразила Тилли. – Кларри и Уэсли познакомили их, когда Джонни направили работать врачом в Шиллонг, в госпиталь туземного добровольческого пехотного полка. Джеймс Робсон страдал от мучительной зубной боли, а поскольку до ближайшего дантиста было не меньше ста миль, зуб ему вырвал Джонни. Мистер Робсон был очень благодарен и в ответ устроил для нашего брата двухдневную охоту.
– Так этот твой мистер Робсон не только старый, но еще и беззубый, – широко улыбнулась Софи.
– Ну, прекрати, никакой он не мой, – захихикала Тилли и хлопнула кузину по руке, из-за чего та разлила чай себе на юбку.
– Тилли, смотри, что ты наделала, – отчитала сестру Мона. – Какая же ты неуклюжая!
– Извини, Софи, – сказала Тилли, сунув подруге свою льняную салфетку.
Софи принялась промакивать пятно.
– Да ладно, СКАЧАТЬ
14
Шиллонг – город на северо-востоке Индии, во времена описываемых событий столица штата Ассам.