Название: Маскарад чувств
Автор: Люси Гордон
Издательство: ""Издательство Центрполиграф""
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin
isbn: 978-5-227-06486-8
isbn:
Навстречу им вышла та самая женщина, которую они видели на площади.
– Вы уже встречались с Норой. Она управляет домом и все вам здесь покажет.
Салли заметила, что экономка удивлена их появлению, но дружелюбно поприветствовала гостей и провела их в одну из комнат на первом этаже.
– Вы можете отдохнуть здесь перед ужином. Ванная напротив.
– Не найдется ли у вас чего-нибудь выпить? Я умираю от жажды, – сказал Чарли.
– Пойдемте со мной, синьор.
Подойдя к огромному зеркалу, Салли критически посмотрела на свое отражение. Кроме пиджака ничего не испачкалось, но ее блузка выглядела так дешево и безвкусно, что она невольно почувствовала себя не в своей тарелке в этой роскошной комнате.
Выйдя на балкон, с которого открывался вид на небольшой канал, Салли увидела проплывающую мимо гондолу. Улыбаясь, она шагнула обратно в комнату, и чуть не вскрикнула от ужаса. Перед ней стоял настоящий монстр! Из его головы торчали круто загнутые рога, в глазах читалась явная угроза, а огромный нос напоминал птичий клюв.
– Это всего лишь я, – сказал вдруг монстр голосом Пьетро.
Глава 2
Несколько мгновений Салли не могла понять, что происходит.
Затем незваный гость снял страшную маску, и под ней оказалось лицо Пьетро.
– Это действительно ты, – выдохнула она с облегчением.
Салли могла бы сразу понять по росту, что перед ней ребенок, но маска произвела на нее такое жуткое впечатление, что страх парализовал ее способность ясно мыслить.
– Я хотел показать тебе маску, которую собираюсь надеть на карнавал.
Мальчик снова ее надел и повернулся к Салли.
– Ах! – воскликнула она, всплеснув руками и пытаясь изобразить жуткий испуг, от этого Пьетро залился довольным смехом.
– Что здесь происходит? – строгим тоном спросил Дэмиано, появившись на пороге комнаты. – Пьетро, разве ты не знаешь, что нельзя пугать людей дважды в один и тот же день?
– Не волнуйтесь за меня. Я достаточно сильная, чтобы выдержать это.
– Силы вам точно пригодятся, если он будет продолжать в том же духе.
– Дети на то и дети, чтобы шалить. Если они становятся чересчур послушными, то в их компании уже не так весело.
– Тогда я могу вам пообещать море веселья, – сказал Дэмиано, выразительно глядя на сына. – Пьетро, тебе пора идти. И веди себя прилично, если, конечно, ты способен на это. Простите, я тоже покину вас – мне нужно срочно позвонить. Но, когда вы будете готовы, приходите прямо в столовую, стол уже накрыт.
Стоило только Дэмиано уйти, как на пороге комнаты появился Чарли, который энергично потирал руки.
– Нам, однако, очень повезло, – заявил он.
– Да, они очень милые люди, – согласилась сестра.
– Я не это имел в виду. У этого парня куча денег. СКАЧАТЬ