Под скорбной луной. Карен Одден
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Под скорбной луной - Карен Одден страница 23

СКАЧАТЬ дьявола здесь произошло?

      – Это все чертов «Замок Байуэлл»! – с негодованием воскликнул сторож. – Летел на полной скорости вниз по течению и разбил «Принцессу Алису» вдребезги.

      – Кто-то из экипажа «Принцессы» выплыл на берег?

      – Никого не видел, но где-то тут бродит констебль.

      Лицо сторожа омрачилось.

      – С семьей?

      – Да, но они, похоже, утонули, – кивнул он. – На пароходе были его жена и сынишка.

      – Где он? – спросил я, почувствовав, как сердце дало сбой.

      – Поплыл через реку, пытается их разыскать. – Он мотнул головой в сторону южного берега и Пламстедских болот в районе Вулиджа. – Оттуда уже пришло несколько лодок.

      Я кивнул.

      – Старшего помощника или капитана не видели?

      – Нет, – помотал головой сторож. – Впрочем, не знаю. На помощь сразу подоспело два-три суденышка, и на проклятом «Байуэлле» поняли, что натворили: тут же начали бросать в воду концы, спускать шлюпки… Примерно в половине девятого прибыл «Герцог Текский», взял на борт часть спасшихся и доставил их к Лебединой пристани.

      «Герцог» принадлежал к тому же флоту прогулочных судов, что и «Принцесса Алиса». Слава богу, что он здесь появился. Впрочем, глядя на мешанину лодок и лодчонок, крутившихся на месте крушения, я понимал: и тела погибших, и выжившие сейчас разбросаны вдоль реки по обоим берегам. Высаживали спасенных где придется, и помочь людям найти друг друга было выше наших сил. Самое главное – увести их с холода, пострадавших доставить в госпиталь, а дальше – искать тех, кто способен вразумительно объяснить, как это могло случиться.

      – Сэр! – окликнул меня Трент.

      К берегу причалила еще лодка, и сторож побежал на помощь.

      – Что, сержант?

      Тот указал на подошедшего с ним молодого мужчину.

      – Он с газового завода.

      На человеке было изящное пальто и новенькая шляпа с отражавшим свет фонаря шелковым верхом.

      – Меня зовут Брентлингер. Можем предложить людям временное укрытие – два ангара.

      – Спасибо! – отозвался я. – Два ангара, говорите?

      – Да, обычно там стоят наши вагонетки, но мы их убрали, чтобы освободить место. – Он осмотрелся вокруг и добавил извиняющимся тоном: – Ангары не обогреваются, но там в любом случае лучше, чем на берегу.

      – Да, тем более что собирается дождь, – поддакнул Трент.

      Снова раздались крики, и мы дружно обернулись к берегу. Два речника вытаскивали на отмель лодку, на дне которой лежали три безжизненных тела. Какая-то женщина, перегнувшись через планшир, схватила одного из мертвецов за плечи, и его голова безвольно качнулась. Женщина испустила долгий бессвязный крик, который быстро перешел в стон.

      Лицо сержанта сморщилось в страдальческой гримасе; человек с газового завода с ужасом наблюдал за происходящим.

      – Брентлингер… – Тот, застыв на месте, меня не слышал. – СКАЧАТЬ