Торговец посмотрел на него с добродушной усмешкой и ответил:
– Меня зовут Рэйзо.
– Красивое имя, Рэйзо, – улыбнулся Хаторо. – Вы случайно не знаете, чем питается то животное, которое я у вас купил?
Торговец, слегка приподняв бровь, взглянул на Хаторо с любопытством.
– Когда я нашёл медвежонка, он сидел под большим листом лапуха и кушал его корень, – ответил Рэйзо. – Я вероятно могу предположить, что это животное травоядное.
– Хорошо, спасибо за помощь, Рэйзо, – сказал Хаторо, и, поблагодарив торговца, побежал к тропинке, чтобы найти что-то для Кадзуро. Он нарвал одуванчиков и клевера, надеясь, что эти растения будут подходящими.
Вернувшись домой, Хаторо радостно произнёс:
– Ну теперь-то ты поешь, Кадзуро!
Он аккуратно положил еду прямо в коробку медвептицы и затем сел рядом, ожидая. Кадзуро, проснувшись, встряхнул крыльями и с интересом посмотрел на предложенную пищу. Он принялся за завтрак, уплетая одуванчики и клевер. Хаторо, видя, что медвептица ест с удовольствием, чувствовал огромное облегчение и радость. Он устроился на диване, терпеливо ожидая, пока Кадзуро доест, и с удовлетворением наблюдал за своим новым другом.
Когда медвептица доела, Хаторо быстро прибрал остатки еды и выбросил их в мусорку. Он почувствовал, что устал и, не выдержав, лёг прямо на диван, на котором только что сидел. Мальчик долго смотрел в потолок, стараясь успокоиться и заснуть.
Внезапно он услышал голос, произносящий его имя:
– Хаторо!
Голос был детским и казался исходящим с улицы. Хаторо, подумав, что его зовут, вскочил и помчался к двери. Но когда он подбежал к ней, звук внезапно прозвучал из зала. Мальчику стало не по себе, и пот выступил на лбу от страха и замешательства.
Хаторо вернулся в комнату и, подойдя к коробке, понял, что звук исходил от Кадзуро. Медвептица, казалось, пыталась что-то сказать.
– Медвептица? – встревоженно спросил Хаторо.
– Медвептица! – произнёс Кадзуро, явно стараясь общаться.
Хаторо осторожно поднял медвежонка на руки. Кадзуро зашевелил крыльями, которые быстро и грациозно колебались. Мальчик, наблюдая за этим, почувствовал волнение и радость от способности своего нового друга двигаться так красиво.
Однако, когда Хаторо отпустил Кадзуро, тот на мгновение завис в воздухе, но затем начал падать. Хаторо быстро среагировал и поймал его, прежде чем медвептица упала на пол. Хаторо улыбнулся, облегчённый тем, что смог поддержать своего друга, и нежно погладил его, удивляясь новому уровню связи, который они достигли.
Прошла ещё одна неделя, и Кадзуро заметно подрос. Теперь он достигал Хаторо до колена, а в длину занимал почти половину роста мальчика. Если раньше медвептица легко умещался в небольшой коробке, то теперь его размеры стали такими, что пришлось искать для СКАЧАТЬ