Неожиданный английский. Кирилл Шатилов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неожиданный английский - Кирилл Шатилов страница 6

СКАЧАТЬ интересно заметить, что если в Америке, подобно России, под осенью обычно подразумевается время с сентября по ноябрь, то на Британщине оно начинается в августе, а заканчивается в октябре…

      Мальчик склеил модель в клубе – кто о чём?

      В английском языке существует немало слов, происхождение которых, мягко говоря, неожиданно. Вот некоторые из них:

      BLATANT

      Сегодня означает: вульгарный, вопиющий

      Раньше означало: многоязыкий зверь из ада

      GEEK

      Сегодня означает: человек, помешанный на компьютерах и всём, что с ними связано

      Раньше означало: цирковой клоун на подхвате

      HAZARD

      Сегодня означает: опасность, риск

      Раньше означало: вид азартной игры в кости

      OSTRACIZE

      Сегодня означает: подвергать остракизму, изгонять

      Раньше означало: процедура изгнания гражданина из Афин сроком на десять лет

      TOXIC

      Сегодня означает: ядовитый

      Раньше означало: греческий лучник

      VILLAIN

      Сегодня означает: негодяй

      Раньше означало: крепостной

      POOP

      Сегодня означает: ходить «по большому»

      Раньше означало: резкий звук духового инструмента

      QUARREL

      Сегодня означает: ссора

      Раньше означало: арбалетная стрела с квадратным наконечником

      SWASTIKA

      Сегодня означает: символ нацизма и третьего рейха

      Раньше означало: символ удачи и благоденствия

      SABOTAGE

      Сегодня означает: заниматься вредительством

      Раньше означало: громко топать в деревянных башмаках

      Вечное 8-е марта

      Вы никогда не задумывались, почему при нынешнем засилье феминизма, английские женщины до сих пор не выбросили корень —man из слова woman, как они давно это проделали с такими словами, как policeman (полицейский), ставшим бесполым police officer, или с fireman (пожарником), ставшим чумоватым fire fighter (борцом с огнём)? Тогда слушайте…

      Изначально слово man в английском языке было нейтрального, то есть совсем-таки среднего рода. Сейчас его роль играет бесполое person. Только где-то в районе XI века оно стало подразумевать мужчину. И лишь в XX веке слова man и «мужчина» сделались практически синонимичны.

      А до тех пор, чтобы отделить мужчину от плевел, пользовались словом wer. К XIV веку оно практически вымерло, сохранившись разве что в составе таких слов, как небезызвестный werewolf (оборотень), который буквально должен переводиться как «волк-самец».

      В те же самые времена женщин обозначали словами wif или wīfmann, то есть человек женского пола. Позднее СКАЧАТЬ