12 историй о настоящей любви (сборник). Холли Блэк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 12 историй о настоящей любви (сборник) - Холли Блэк страница 28

СКАЧАТЬ играем в «узнай-друг-друга-лучше», да?

      – Ага. Давай договоримся: каждый раз, когда я прихожу сюда, мы делимся друг с другом чем-то новым. Таковы правила. В идеале это «что-то» должно быть еще и очень личным. Не в обиду твоей сестре будет сказано, но вчерашняя история у тебя вышла так себе.

      С этими словами Хейли заглянула мне через плечо, в кухню Майка и Дженис:

      – А что ты себе готовишь? У тебя тут никогда не пахнет едой, да и курьеров из закусочных я на лестнице давно не слышала.

      – Да у Майка холодильник битком набит, – соврал я. – И в буфете полно всего. Перед отъездом они с Дженис устроили забег по супермаркету, а потом сказали, чтобы я ни в чем себе не отказывал.

      – Отлично, – проговорила Хейли. – Но, подозреваю, с готовкой ты не заморачиваешься.

      Я помотал головой.

      – Обычно бутеры сделаю – и все. Или хлопья молоком залью. Что-нибудь простенькое, типа этого.

      При мысли об этих выдуманных блюдах желудок скрутило так, что я поморщился от боли.

      – Можем поесть вместе. Приготовить две порции не сложнее, чем одну.

      Я даже не понял почему, но от предложения Хейли на глазах у меня выступили слезы.

      Отведя взгляд, я присел, чтобы погладить Оливку. От голода в голове и во всем теле чувствовалась какая-то легкость. Руки и ноги были словно из пенопласта. Накануне я прикончил остатки булочки, морковь и йогурты, а утром доел половину шоколадки. Но голод никуда не делся. Тогда я выпил пару стаканов воды из-под крана – надеялся обмануть желудок. Не сработало.

      – Ну, так что? – спросила Хейли. – Зайдешь сегодня на ужин? Я собираюсь приготовить овощную лазанью, мамино фирменное праздничное блюдо.

      У меня слюнки потекли.

      Настоящая еда.

      – Не могу, – отозвался я.

      – Что значит – не можешь?

      Я не знал, как ответить, чтобы не соврать. Наверное, виной всему была моя дурацкая гордость – то единственное, что я все-таки перенял у мужчин Эспиноза. Или, может, страх разоблачения: среди студентов колледжа я постоянно чувствовал себя самозванцем. Все ждал, когда же они выяснят, что мне там не место, что какая-то дама из приемной комиссии по ошибке выписала стипендию не тому парню. Пожалуй, на попытки скрыть свое происхождение я тратил не меньше времени, чем на домашнюю работу.

      – Мне надо позвонить домой, поговорить с семьей.

      – Ну, так поговори – и приходи.

      – Нет, ты не поняла. Со всей семьей, – пояснил я. – Меня же не будет дома на Рождество. Но спасибо за приглашение.

      Несколько долгих секунд Хейли сверлила меня взглядом.

      – Ты странный, – наконец сказала она.

      И в общем-то была права.

      – Ладно, не важно, – продолжила она, сгребая свои вещи со стола. – Сегодня ты рассказываешь первым.

      Я все еще чувствовал странное волнение, что вообще-то мне не свойственно. СКАЧАТЬ