Морской Лев: Честь и искупление. Приключенческий роман с элементами исторической фантастики и романтики. Татьяна Пугачева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Морской Лев: Честь и искупление. Приключенческий роман с элементами исторической фантастики и романтики - Татьяна Пугачева страница 5

СКАЧАТЬ охранников. Завязалась молчаливая, но ожесточенная схватка. Стелсон действовал как умелый фехтовальщик, его клинок сверкал в лунном свете, находя бреши в обороне противников.

      В критический момент боя он заметил, как один из охранников занес саблю над юным Джеком. Не раздумывая, Стелсон бросился на помощь, отбив удар и вырубив нападавшего рукоятью своего клинка.

      «Спасибо, кэп,» – выдохнул Джек, глядя на Стелсона с благодарностью и восхищением.

      Когда последний из охранников был обезврежен, на востоке уже занималась заря. Стелсон взбежал на квартердек и взялся за штурвал. Ощущение прохладного дерева под ладонями было таким знакомым, словно он вернулся домой после долгого отсутствия.

      «Поднять якорь!» – скомандовал он. «Ставим паруса!»

      «Искупление» медленно отошло от причала, но не успели они выйти из бухты, как раздался звон колоколов тревоги. Два королевских шлюпа отделились от берега и устремились в погоню.

      «Нас нагоняют, капитан!» – крикнул Пабло с марса.

      Стелсон окинул взглядом горизонт и принял решение. «Держим курс на риф!» – скомандовал он, указывая на едва заметную полоску пены впереди по курсу.

      «Вы с ума сошли?» – воскликнул Ван Хорн. «Мы разобьемся о кораллы!»

      «Доверьтесь мне,» – твердо сказал Стелсон. «Я знаю эти воды.»

      Когда «Искупление» вошло в узкий проход между коралловыми рифами, на палубе воцарилась напряженная тишина. Все взгляды были прикованы к капитану, чьи руки уверенно держали штурвал. Королевские шлюпы неумолимо приближались, их пушки уже были готовы открыть огонь.

      «Капитан,» – обратился к Стелсону Ван Хорн, «нам нужно поговорить о монете. Что это за тайна, которую вы скрываете? Вы навлекли на нас проклятие?»

      Стелсон покачал головой. «Сейчас не время, Ван Хорн. Мне нужно сосредоточиться на…»

      Его слова прервал оглушительный грохот – ядро с одного из преследователей разнесло в щепки кормовые перила. Обломки дерева осыпали палубу, царапая лица членов экипажа.

      «Всем лечь!» – крикнул Стелсон, резко поворачивая штурвал. «Искупление» накренилось, едва не задев борт о торчащий из воды коралл.

      «Приготовиться к повороту оверштаг!» – скомандовал капитан. «Как только я дам сигнал, распустите все паруса!»

      Экипаж замер в напряженном ожидании. Стелсон вглядывался в лабиринт рифов, высчитывая момент. Внезапно он почувствовал, как изменился ветер.

      «Сейчас!» – закричал он. «Паруса!»

      В мгновение ока команда привела приказ в исполнение. Паруса «Искупления» наполнились ветром, и корабль рванулся вперед, словно испуганная лошадь. Позади раздался треск – один из преследователей налетел на риф.

      Выйдя в открытое море, экипаж разразился радостными криками. Стелсон перевел дух и окинул взглядом свою команду. На их СКАЧАТЬ