Флот Римской империи. Роль военно-морских сил в поддержании обороноспособности и сохранении античного государства со времен Октавиана Августа и до Константина Великого. Честер Старр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Флот Римской империи. Роль военно-морских сил в поддержании обороноспособности и сохранении античного государства со времен Октавиана Августа и до Константина Великого - Честер Старр страница 27

СКАЧАТЬ вскоре после 5 апреля 71 года, когда он закончил массовое увольнение с флота ветеранов. Неспособность дипломов от 71 года подтвердить это объясняется медлительностью, которая была присуща практике награждения Веспасианом.[241]

      Весь этот вопрос, однако, является, видимо, одним из тех редких случаев, когда правовой гений Моммзена ввел его в заблуждение. Для него люди с так называемыми латинскими именами были обязательно гражданами по статусу. Когда же начинаешь знакомиться с этими латинизированными моряками, не обнаруживается никакого указания на статус латинских граждан. Относительно армии вопрос становится яснее. Здесь имеется больше разнообразных доказательств. В папирусе 179 года н. э., например, 52 из 76 обычных солдат, gregales, перечисленных в ala veterana Gallicana (крыло галльских ветеранов), и 8 из 17 офицеров имеют имена перегринов, остальные – латинские имена. Крайне маловероятно, что 24 gregales с латинскими именами, которых, видимо, набрали в Египте, имели соответствующий гражданский статус от рождения. Ведь права римского гражданства в Египте предоставляли чрезвычайно редко. Нет также никаких оснований полагать, что именно этих конкретных индивидов предпочли одарить латинскими правами во время их службы. Тем не менее в ряде других случаев принятие латинских имен при наборе в армию не вызывает сомнений. Так, некий Исидор стал Юлием Марциалом по зачислении в подразделение вспомогательных войск, а Неон стал Юлием Аполлинаром. Некий Октавий Валент был, несомненно, гражданином Александрии и вовсе не латинянином.[242] Из двух солдат, набранных из перегринов-эрависков в Паннонии, один носил при увольнении латинское имя, другой – имя перегрина. В двух дипломах испанских ветеранов, зачисленных в армию после того, как Веспасиан предоставил всем испанцам латинские права, подтверждается, что получатели прав все еще официально носят имена перегринов.[243] Солдаты вспомогательных войск, видимо, принимали латинские имена по желанию, без какого-либо сопутствующего изменения в статусе. Пример с Испанией позволяет даже предположить, что лица с латинским статусом могли сохранять еще имена перегринов. Очевидно, имя солдата или моряка не всегда отражает его правовое положение.

      На самом деле тенденция нероманских жителей империи пользоваться именами в романском формате сдерживалась Клавдием, который запретил перегринам «Romana nomina dumtaxat gentilicia» (принимать римские имена – по крайней мере, родовые).[244] Точный охват воздействия указа неясен, но его претворение в жизнь было затруднительно в любом случае и в отношении романизации империи явно нежелательно. Соответственно, упор на старые постановления неуклонно ослабевал, особенно во II веке, когда гражданство в «orbis terrarum» («Зрелище Круга Земного» – памятник европейской картографии XVI века) становилось в меньшей степени вопросом именных форм. На границах солдаты-перегрины с трудом воспринимали обычай изменения имен при поступлении на службу, а смена имени являлась средством романизации.[245] В центральной СКАЧАТЬ



<p>241</p>

Грант Испании, приводимый Плинием в Естественной истории 3. 30, обстоятельно обсуждается Р. К. Макэлдерри в «Vespasian’s Reconstruction of Spain», JRS 8 (1918), с. 53–102 и там же, 9 (1919), с. 86–94. Это была latinitas colonaria, относительно которой см.: Ульпиан, Reg. 19. 4–5; Edward Poste, Gaii Institutiones (4-е изд. Э. А. Уиттак; Оксфорд, 1904), с. 27–28. О медлительности в награждении: Светоний, Веспасиан 8. 2, хотя, строго говоря, это относится к регулярным выплатам отставникам.

<p>242</p>

Ala veterana Gallicana: P. Hamb. 39; Lesquier в L’Armée romaine d’ Égypte, с. 222–223, цит. также список когорты 1 praetoria Lusitanorum 156 г. (BGU 696) и др. армейский список 172/192, в котором перемешаны имена латинян и перегринов. Об Исидоре, Неоне и Октавии Валенте: P. Catt. cols. 4–5 (Mitteis 372); M. Lambertz, Glotta 5 (1914), с. 153. Lesquier, цит. выше, с. 219–224, является, насколько я знаю, единственным ученым, который открыто критиковал отождествление Моммзеном «латинской» номенклатуры и латинского статуса.

<p>243</p>

Dips. 112 (151/160) и 123 (167); Dips. 48 (103) и 56 (107). Замечание Моммзена в Die Provinzen, с. 66, примеч. 1, о том, что если бы какие-либо лица с именами перегринов встретились в Испании после Веспасиана, то это был бы «faktische Vernachlässigung» (фактический недосмотр), не дает объяснения дипломам. В Dip. 76 (133) Гельвеций и в Dip. 84 (138) представители племени треверов имеют латинские имена, хотя и прибыли не из латинских регионов.

<p>244</p>

Светоний, Клавдий 25. Это правило проистекало из уважения Клавдием традиций прошлого или из вопиющего случая с анаунами (V 5050); тенденция присвоения имени, хотя бы частично латинского, восходит к периоду республики: Цицерон, Против Гая Верреса 5. 112. Лица нероманского происхождения проявляли также стремление носить тогу: Тацит, Агрикола 21; Страбон 3. 4. 20; Моммзен, Die Provinzen, с. 64, примеч. 1.

<p>245</p>

Все военные дипломы после правления Домициана лишь в малой части имеют латинские имена. Некоторые ветераны пользовались римской номенклатурой частично. Например, Secundus Sasiri f. (Dip. 101) или Victor Liccai f. (Dip. 99). Важно, что офицеры чаще принимали латинские имена, чем перегрины в P. Hamb. 39; это различение, видимо, встречается также на раннем флоте, поскольку обычный моряк Scaeva служил под началом центуриона М. Веттия (IX 42, Брундизий). В этом отношении интересна манера, в которой уроженцы Рейнской области принимали романизированные имена; см.: Joachim Scharf, Studien zur Bevölkerungsgeschichte der Rheinlande (Берлин, 1938), с. 44–48.