Название: Мое прекрасное искупление
Автор: Джейми Макгвайр
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Экранизация
isbn: 978-5-04-204779-4
isbn:
Она повела меня к стене, где находился уголок с напитками и кофемашиной.
Сотрудники Пятого отряда вновь вернулись к рутинным делам, защелкав клавишами компьютеров или повиснув на телефоне. Я наполнила кружку, взяла пару пакетиков сахара и сливок, а потом вернулась к своему черному креслу с высокой спинкой. Я старалась не сравнивать все со своим боксом в Чикаго, но в Сан-Диего новые офисы построили всего два года назад. Кое-где я еще могла уловить запах свежей краски. Офис Чикаго же был изрядно потрепан. До моего перевода он прослужил нам шесть с половиной лет. Старенькое кресло уже давно приняло форму моей спины, папки стояли на столе в том порядке, в каком нужно, перегородки между боксами были достаточно высокими, чтобы обеспечить хоть какую-то уединенность, а мой босс не опускал меня ниже плинтуса перед всей группой на второй рабочий день.
Вэл проследила, как я поставила на стол свою дымящуюся кружку, потом села на свое место.
Я взяла пакетик сливок и нахмурилась.
– Молоко со сливками у меня закончилось, но двухпроцентное еще осталось в холодильнике, – сказала она сочувственным голосом.
Я скривилась:
– Не надо. Ненавижу молоко.
Вэл изогнула брови, а потом уставилась в пол, удивленная моим тоном.
– Ну ладно. Значит, ты не фанат молока. Больше предлагать не буду.
– Нет. Я правда ненавижу молоко – всем своим существом.
Вэл усмехнулась:
– Ясно, значит, не надо идти к холодильнику. – Она глянула на мой пустой стол, на котором не было ни семейных фотографий, ни даже подставки для ручек. – Парень, работавший в этом боксе… его звали Трекс.
– Трекс? – переспросила я.
– Скотти Трекслер. Боже, какой же он был симпатяга. Он перевелся отсюда – в смысле из самой организации. Наверное, сейчас работает в другом агентстве. – Она вздохнула, словно увидев то, чего не видела я.
– Мне жаль, – сказала я, не зная, что и ответить.
Вэл пожала плечами:
– Я уже выучила урок – ни к кому здесь не привязываться. Мэддокс держит всех в ежовых рукавицах, и не каждый может это вытерпеть.
– Меня он не пугает, – сказала я.
– Я не передам ему твоих слов, иначе он и вовсе с тебя не слезет.
Я тут же вспыхнула, и Вэл, конечно же, это заметила и прищурилась:
– Ты покраснела!
– Нет, неправда.
– А теперь еще и врешь!
– Все из-за кофе.
Вэл пристально посмотрела мне в глаза:
– Ты и глоточка не сделала. Я сказала что-то, что тебя смутило. Мэддокс… не слезет…
Я заерзала под ее прицельным взглядом.
– Ты ведь живешь в Мидтауне.
– Нет, – сказала я, замотав головой. Я не собиралась отрицать, где живу, но она вот-вот обо всем догадается. Черт бы побрал этих друзей СКАЧАТЬ