Название: Амаранты. Порабощенный лис
Автор: Forthright
Издательство: Росмэн
Серия: Амаранты
isbn: 978-5-353-10651-7
isbn:
– Невзирая на протесты моих стражей, лорд Персиваль и леди Эими каждый год ездили на родину Смайта. А из-за связи мне приходилось их сопровождать.
– Ты путешествовал за пределами страны?
– Регулярно.
– А вот мне никогда за границей бывать не доводилось. – Интересно, а теперь можно? Цумико подалась вперед. – Но я не имела в виду родственников. Я говорила о Майкле, Сансе и их ребенке. О Минкс, Гинкго и о тебе. Разве мы не можем стать семьей?
Руки Арджента застыли.
– В каком смысле?
– Мне не нравится сидеть в огромной пустой гостиной. Не нравится играть в госпожу и слугу.
Напряжение отчасти отпустило лиса.
– Поэтому ты предлагаешь другую игру. В дом.
– Нет! – Цумико прижала к столу дрожащие ладони. – Я пыталась привыкнуть, но не получается. Мне не нравится так жить, и, если верить Гинкго, тебе тоже.
Несколько минут он разглядывал ее, затем сказал:
– Захвати пудинг.
Цумико сползла со стула, прижала к груди керамическую чашку и пошла за лисом по короткому коридору на кухню. Майкл сидел в кресле за угловым столом и смотрел новости по маленькому телевизору.
Санса, хлопотавшая у плиты, обернулась и разгладила фартук.
– Мисс Цумико?
Майкл быстро выключил звук, вскочил на ноги, поправил галстук и коротко поклонился:
– Чем мы можем вам помочь, мисс?
– Пожалуйста, вы не могли бы звать меня просто Цумико?
– Если вам так угодно. – Майкл вопросительно глянул на Арджента.
– Госпожа желает избавиться от атрибутов своего положения, – пояснил лис.
– От нас? – неуверенно уточнил страж.
– Нет! – Цумико привыкла ставить на первое место других, а не вылезать сама. Неужели она запросила слишком много? Желание теперь казалось ужасно эгоистичным. – Нет, я совсем не этого хотела.
Санса подошла к ней:
– Эти лисы вечно все переворачивают с ног на голову. Расскажи нам своими словами.
– Я и правда хочу перемен, – начала Цумико, почерпнув смелость в сочувственной улыбке кухарки. – Вы не против, если мы отменим некоторые из этих западных традиций? Разве обычаи наблюдателей не удобнее? – Глянув на Сансу, она прибавила: – В патрули ты же одеваешься иначе.
– Если я верно помню, мисс… Цумико, – поправился Майкл, – вас вырастили в школе как раз в западных традициях.
Цумико кивнула. Как объяснить то, что сама понимаешь лишь наполовину? Речь ведь не об архитектуре, одежде или культуре.
– Часть меня принадлежит Святой Мидори, другая – родной земле. Но здесь я потому, что также отношусь к вашему миру. Вы наблюдатели.
– Как и вы, – напомнил страж. – И мы с радостью научим вас, что же это подразумевает.
Арджент нетерпеливо фыркнул:
– Формальные вопросы и этикет – это само собой. Моя госпожа отклонилась СКАЧАТЬ