Баллада Редингской тюрьмы. Оскар Уайльд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Баллада Редингской тюрьмы - Оскар Уайльд страница 19

Название: Баллада Редингской тюрьмы

Автор: Оскар Уайльд

Издательство: ФТМ

Жанр:

Серия: Эксклюзивная классика (АСТ)

isbn: 978-5-17-155160-5

isbn:

СКАЧАТЬ стойла волк голодный рыщет

      И лилий сенешаль не свищет,

      Себе ночлег в лилеях ищет;

      На хо́лмах мрака пелена.

      Взойди, Владычица луны!

      Взойди на Геликона пик.

      Коль милого увидишь лик,

      Сандальи, кои багряны́,

      И кудри темные, и посох,

      И козью шкуру, что на нем,

      Скажи, что жду в вечерних росах

      Под тусклым гаснущим лучом.

      С росой упала ночи тьма,

      В Аркадьи птичья трель не льется,

      Сатиры в лес бегут с холма,

      Нарциссы клонит вниз дрема́,

      Они закрылись, как дома́;

      Ко мне любимый не вернется.

      Ты лжив, ущербный лик луны!

      Где ж милый ныне, где же он,

      Где посох, алых губ бутон,

      Сандальи, кои багряны́?

      Шатер почто рассеребрен?

      Откуда мгла плывет? Грущу я:

      Теперь уж твой Эндимион,

      Чьи губы – сласть для поцелуя!

      Хармид[43]

      I

      Грек, из Сицилии к родной Элладе

      Он фиги и вино с собою вез,

      И на его каштановые пряди

      Ложилась пена; он взошел на нос

      Своей галеры и сквозь ветр и волны

      Смотрел вперед, в ночную даль, задумчивости

      полный.

      В лучах рассвета вспыхнуло копье

      На фоне неба штрихом золотистым,

      И кормчий судно повернул свое;

      Был парус поднят; снасти рвал со свистом

      Норд-вест, на моряков обрушив гнев,

      Блуждало судно, а гребцы тянули свой напев.

      В виду Коринфа, где холмы, долины,

      В песчаной бухте стали на причал.

      Со щек стряхнул он пену и маслиной

      Свои младые кудри увенчал,

      Натерся и надел хитон небедный,

      Затем – сандалии свои, что на подошве

      медной;

      В лоснящейся хламиде, что купил

      На сиракузской пристани шумливой,

      И коей тирский пурпур взор слепил

      И вышивка змеилась прихотливо,

      Ступил на брег и, справясь о пути,

      Он в серебристый лес вошел, а день померк почти,

      Сплетая в небе облака клубками;

      На холм поднявшись, под священный кров

      Вошел он тихо, затерявшись в храме

      Среди толпы и занятых жрецов,

      И, в полутьме, смотрел, как пастырь юный

      Приносит в жертву первенца овечки белорунной,

      Как в пламя сыпал соль, как посох свой

      Повесил там же (не во славу Той ли,

      Что не позволит, дабы хищник злой

      Свирепствовал на пастбище иль в стойле?),

      Как пели девы чистым гласом, и

      Все СКАЧАТЬ



<p>43</p>

© Перевод А. Триандафилиди.