Охота на светского льва. Стефани Лоуренс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота на светского льва - Стефани Лоуренс страница 17

СКАЧАТЬ Блаунт зашаркал и снова обернулся к ней, после чего замотал головой из стороны в сторону:

      – Не про вас эта гостиница, понимаете?

      Люсинда почувствовала дуновение ветерка от открывшейся входной двери. Она заметила, как мистер Блаунт поднял глаза на вновь прибывшего, но с решимостью вновь привлекла его внимание.

      – Нет, не понимаю. Что это еще значит – «не про меня»?

      Джейка Блаунта же более интересовал джентльмен с тяжелым взглядом изумрудных глаз, стоявший за ее спиной. Его золотистые волосы, слегка вьющиеся на кончиках, были подстрижены по последней моде; светло-коричневый сюртук превосходного покроя очень выигрышно смотрелся вкупе с бриджами из оленьей кожи; начищенные ботфорты так сверкали, что в них можно было смотреться как в зеркало. Все вместе это создавало вполне определенный образ, а мистер Блаунт превосходно знал такой тип людей. Ему не надо было разглядывать ни высокую широкоплечую мускулистую фигуру, облаченную в пальто с пелериной, ни аристократические черты лица с полуприкрытыми глазами, чтобы понять: один из светских львов вознамерился посетить его скромную гостиницу. Как только до него дошел этот факт, он тут же занервничал.

      – Э-э-э-э… – Он замигал и перевел взгляд на Люсинду. – Тут снимают комнаты другие женщины.

      Люсинда не отрывала от него взгляда.

      – Какие другие женщины?

      Блаунт скривился:

      – Поймите меня правильно. Не леди. Другие женщины.

      В полной уверенности, что угодила в сумасшедший дом, Люсинда упрямо цеплялась за свой вопрос:

      – Какие другие?

      Мгновение Джейк Блаунт просто таращился на нее. Побежденный, он устало махнул пухлой рукой:

      – Леди, не знаю, что вы от меня хотите, но у меня дела.

      Он снова посмотрел за ее плечо. Люсинда набрала в легкие порцию воздуха, чтобы достойно ответить, и чуть не поперхнулась, услышав знакомый медлительный голос, лениво сообщивший непонятливому Блаунту:

      – Ошибаетесь, Блаунт. Я здесь единственно затем, чтобы убедиться, что все пожелания леди выполняются неукоснительно. – Гарри тяжело посмотрел на управляющего. – Но в одном вы совершенно правы: она не относится к другим женщинам.

      Особая интонация этого чувственного голоса немедленно прояснила Люсинде, что являлось предметом дискуссии. Ее тут же захлестнула волна досады, ярости и стыда, и она заколебалась, не зная, как реагировать. Скулы озарил предательский румянец.

      Гарри заметил ее смущение.

      – А теперь, – учтиво предложил он, – оставим эту тему и перейдем к важному делу леди. Уверен, что вы желаете услышать, в чем оно состоит. Как и я.

      Люсинда бросила надменный взгляд через плечо:

      – Доброе утро, мистер Лестер.

      Она одарила его сдержанным кивком. В затхлом полумраке грязной комнаты Гарри стоял за ее правым плечом, само олицетворение мужской силы и надежности. Он изящно наклонил голову, строгое лицо посуровело. Ему не терпелось узнать, что привело его искусительницу в эту СКАЧАТЬ