Александр Пушкин на rendez-vous. Любовная лирика с комментариями и отступлениями. Александр Пушкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Александр Пушкин на rendez-vous. Любовная лирика с комментариями и отступлениями - Александр Пушкин страница 17

СКАЧАТЬ природе

      Иль дай еще летать Надежды на крылах,

      Позволь еще заснуть и в тягостных цепях

      Мечтать о сладостной свободе.

      Неизвестно, до или после «Желания» написана эта элегия, но в ней утверждается позиция, прямо противоположная: любовь – это тягостная неволя, «отрава»; счастлив тот, кто не любил и не страдал. «Не сожигай души моей, / Огонь мучительных желаний» – заклинает поэт. Здесь вряд ли следует искать некий внутренний конфликт. «Элегия» варьирует мотивы популярной элегии Парни «La Rechute», перефразируя отдельные ее строки. Жуковский и сам Пушкин считали, что она требует переделки. Пушкин несколько раз принимался за правку, но так и не довел ее до конца.

      Конечно, душевное состояние юноши-поэта переменчиво – вполне вероятно, что и такие настроения порой оказываются ему близки. Но откровенная подражательность «Элегии» заставляет видеть в ней прежде всего литературный опыт.

      Пробуждение

      Мечты, мечты,

      Где ваша сладость?

      Где ты, где ты,

      Ночная радость?

      Исчезнул он,

      Веселый сон,

      И одинокий

      Во тьме глубокой

      Я пробужден!..

      Кругом постели

      Немая ночь;

      Вмиг охладели,

      Вмиг улетели

      Толпою прочь

      Любви мечтанья;

      Еще полна

      Душа желанья

      И ловит сна

      Воспоминанья.

      Любовь, любовь!

      Пусть упоенный,

      Усну я вновь,

      Обвороженный,

      И поутру,

      Вновь утомленный,

      Пускай умру

      Непробужденный!..

      Традиционный элегический монолог мечтателя, обретающего счастье любви лишь во сне, прозвучал здесь с необычайной лирической свежестью и непосредственностью чувства. Не удивительно, что это раннее стихотворение пользовалось большой популярностью: при жизни Пушкина оно перепечатывалось семь раз. По свидетельству П. А. Катенина, Пушкин сам любил это стихотворение[25]. Прощаясь с молодостью накануне своего тридцатилетия, Пушкин в шестой главе «Евгения Онегина» обыграет именно эти строки: «Мечты, мечты! Где ваша сладость? / Где вечная к ней рифма, младость

* * *

      Любовь одна – веселье жизни хладной,

      Любовь одна – мучение сердец.

      Она дарит один лишь миг отрадный,

      А горестям не виден и конец.

      Стократ блажен, кто в юности прелестной

      Сей быстрый миг поймает на-лету;

      Кто к радостям и неге неизвестной

      Стыдливую преклонит красоту!

      Но кто любви не жертвовал собою?

      Вы, чувствами свободные певцы!

      Пред милыми смирялись вы душою,

      Вы пели страсть – и гордою рукою

      Красавицам несли свои венцы.

      Слепой Амур, жестокий и пристрастный,

СКАЧАТЬ



<p>25</p>

См.: Катенин П. А. Воспоминания о Пушкине // А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. Т. 1. С. 184.