Комический театр. Карло Гольдони
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комический театр - Карло Гольдони страница 10

Название: Комический театр

Автор: Карло Гольдони

Издательство: РАНХиГС

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-85006-445-7

isbn:

СКАЧАТЬ Мне сказали поторопиться, когда я пил кофе в лавке, и, боясь опоздать, я разбил чашку, лишь бы вам угодить…

      Орацио. Мне жаль, что из-за меня случилась такая неприятность.

      Джанни. Пустяки. Post factum nullum consilium{17}.

      Орацио. (Веселый у него нрав, право слово.) Скажите, синьор Джанни, нравится ли вам Венеция?

      Джанни. Нисколько.

      Орацио. Нет? Отчего же?

      Джанни. Оттого, что вчера вечером я свалился в канал.

      Орацио. Бедняга! Как это произошло?

      Джанни. Вот как: когда ладья…{18}

      Орацио. Так вы говорите по-тоскански?

      Джанни. Во всю прыть.

      Орацио. Второй дзанни не должен говорить по-тоскански.

      Джанни. Скажите мне, дорогой синьор, а на каком языке должен говорить второй дзанни?

      Орацио. Должен говорить по-бергамски.

      Джанни. Должен! Я сам знаю, что должен. Но говорит-то он на каком?

      Орацио. Я не знаю.

      Джанни. Тогда сначала узнайте, как говорят Арлекины, а потом уж и лезьте со своими поправками. Ля-ля-ля, ля-ля-ля. (Весело напевает.)

      Орацио. (Он всякого рассмешит.) Расскажите все-таки, как вы упали в воду.

      Джанни. Я вылезал из гондолы, одна нога уже на земле, другая на борту лодки. Лодка отошла от берега, и я из бергамца стал венецианцем.

      Орацио. Синьор Джанни, завтра мы даем новую комедию.

      Джанни. Всегда готов: красив, горд и смел.

      Орацио. Помните, играем не по-старому.

      Джанни. Будем играть по-новому.

      Орацио. Вкусы теперь не те, что прежде.

      Джанни. Хорошее и бергамцам нравится.

      Орацио. Зрителям теперь подавай самое лучшее.

      Джанни. Вы все делаете, чтобы меня запугать, но ничего у вас не выйдет. Мое дело смешить, а чтобы рассмешить других, я должен сам смеяться и думать тут нечего. Будь что будет, но я только об одном буду просить, буду умолять моего драгоценного, моего добрейшего зрителя: ради всего святого, если он захочет наградить меня парой дюжин яблок, пусть они будут печеные, а не сырые.

      Орацио. Хвалю вашу откровенность. В ком-либо другом она могла показаться дерзостью, но для Арлекина, который, как вы сказали, должен смешить, эта веселость, это бесстрашие – отличный капитал.

      Джанни. Audaces fortuna iuvat, timidosque и так далее{19}.

      Орацио. Сейчас мы выслушаем поэта, а потом прорепетируем несколько сцен.

      Джанни. Вам нужен поэт – он перед вами.

      Орацио. Вы к тому же и поэт?

      Джанни. И еще какой!

      Ношу тройной всех дураков венец:

      Поэт, художник я, а также я певец.

      (Уходит).

      Орацио. Недурно, недурно. СКАЧАТЬ



<p>17</p>

«Когда дело сделано, советы давать поздно» (лат.).

<p>18</p>

В оригинале Джанни употребляет слово navicella, «лодочка», которого в такой форме нет ни в венецианском, ни в бергамском. В венецианском ему соответствует navesella, но вообще в Венеции такого рода плавсредства, как известно, называются гондолами: именно поэтому, видимо, ответная реплика Орацио («Так вы говорите по-тоскански?») помещена именно здесь, хотя и предыдущие реплики Джанни были сделаны на карикатурном тосканском.

<p>19</p>

Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit – «смелым судьба помогает, робких гонит». Латинское крылатое выражение, существующее в нескольких вариантах и восходящее к стиху «Энеиды» (X, 284).