Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Дянь Сянь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Удушающая сладость, заиндевелый пепел - Дянь Сянь страница 11

СКАЧАТЬ что это такое – «любовь»? А, неважно. Все, что не связано с бессмертием и повышением духовных сил, меня совершенно не интересовало.

      Из краткого пересказа бессмертного лиса я узнала историю нескольких прошедших тысячелетий. Между нынешним Небесным Императором и почившей Повелительницей цветов произошел большой конфликт: в порыве гнева она применила заклинание, уничтожив все цветы и травы в Небесном царстве, и до сих пор эти земли остаются бесплодными. Но ведь без растительности никак нельзя, поэтому Небесный Император сотворил цветы и травы из облаков и тумана, распространив искусственные растения по всему Небесному царству и вернув ему таким образом былые краски. Так как эти цветы в действительности не были настоящими, то, когда кто-либо пытался их сорвать, они сразу же принимали свой первоначальный облик, превращаясь в дым.

      Так я поняла, что приготовить мед в Небесном царстве – несбыточная мечта. Вот почему я тут так беззаботно жила: за исключением медитаций и практик, делать мне было больше нечего. Так спокойно! По сравнению со мной бессмертный лис оказался очень загруженым.

      Каждый день между часом Тигра и часом Кролика приходил небесный чиновник, неся на спине тяжелый тканевый мешок, наполненный всевозможными записками. Слуги во дворце Брачных уз торопливо разбирали их и вносили информацию по каждой записке в специальные книги, а затем передавали бессмертному лису. Он же сидел на клубках красной нити, читал записки и параллельно тянул нить, продетую в игольное ушко[29]. Я не знала, что это за магия у него такая. Из любопытства я уже заглядывала в записки из мешка. В основном там было что-то вроде: «Барышня Лю Янь, старшая дочь семьи Лю из города Ханчжоу, шестнадцати лет, просит Лунного старца подыскать ей хорошего мужа, чтобы был красив, как Пань Ань[30] , талантлив, как Ли Бо и Ду Фу[31] и чтобы любовь с ним была до гроба…» — и так далее.

      Да, я понимала значение каждого слова в записке, но вот целиком смысл послания оставался мне непонятен. Ясно было лишь то, что бессмертного лиса просили что-то сделать. Поэтому как-то раз я решила спросить его о значении этих посланий. Напустив на себя торжественный и благоговейный вид, бессмертный лис долго смотрел на меня:

      – Цзинь Ми, хоть ты еще слишком мал для любовных дел, что вполне естественно, но поскольку в будущем ты встретишь свою любовь, то лучше тебе разобраться в этом пораньше.

      На рассвете следующего дня я услышала какой-то шум. Еще сонная, я распахнула двери. Снаружи была кромешная тьма. Я подумала, что еще не рассвело, и собиралась снова лечь, но меня напугал ворвавшийся в комнату Бессмертный владыка Юэ Лао.

      – Малыш Цзинь Ми, это собрание любовных книг, которое я бережно хранил на протяжении многих лет. В них ты найдешь сокровенные эротические иллюстрации. Я одолжу их тебе поглядеть, ведь начинать обучение необходимо с теории.

      С улыбкой бессмертный лис поправил прическу и, взмахнув рукой, отдал приказ рядом стоящему слуге:

      – Быстрее, СКАЧАТЬ



<p>29</p>

Тянуть нить, продетую в игольное ушко (кит. 穿针引线)– китайская игра слов. Образное выражение означает «оказывать содействие в установлении контакта, играть связующую роль»; здесь: «связывать судьбы людей».

<p>30</p>

Пань Ань (кит. 潘安)(247–300) – китайский литератор времен Западной Цзинь, олицетворение мужской красоты.

<p>31</p>

Ли Бо (кит. 李白),Ду Фу (кит. 杜甫)– поэты времен династии Тан.