Название: Лес за Гранью Мира (сборник)
Автор: Уильям Моррис
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Золотая коллекция фантастики
isbn: 978-5-699-82603-2
isbn:
– А случилось то, мой друг, что теперь уже нет более нужды сдерживать твою и мою любовь, поэтому я прошу тебя: приходи в мою комнату (это красная комната прямо над твоей – ты раньше не знал об этом), приходи сегодня за час до полуночи, и наша печаль окончится. А теперь нам надо расстаться. Не иди за мной, но помни то, что я тебе сказала!
И с этими словами девушка отвернулась и умчалась вниз вдоль потока, как ветер.
Вальтер же остался в недоумении размышлять о том, что значила эта встреча, и не мог он для себя решить, добро ли она принесёт или зло. Он помнил, как девушка побледнела и какой ужас её охватил при виде безобразного карлы, но в то же время, как казалось ему, она высказала всё, что хотела. Как бы то ни было, Вальтер решил для себя так: что бы ни случилось, а он пойдёт на встречу со служанкой.
Он вытащил меч и огляделся, нет ли где признака присутствия того злого существа, но вокруг никого не было, только трава, поток да кусты. Тогда Вальтер с обнажённым мечом в руке начал взбираться по склону холма, покидая долину, поскольку он решил идти в Золотой дом, а других путей туда он не знал. Когда юноша добрался до вершины, летний ветерок подул ему в лицо, и он увидел, как уходит вниз покрытый травой откос, поросший могучими дубами и каштанами. Вальтер приободрился от этого простого вида земли, дающей жизнь и деревьям, и травам. Он чувствовал меч у себя в руке и был полон силы и желания, и мир был открыт перед ним.
Вальтер решительно улыбнулся, вложил меч в ножны и направился к дому.
Глава XIX
Вальтер отправляется за шкурой льва
Вальтер вошёл под прохладный полумрак портика и, вглядываясь в глубину колонного зала, увидел золотой блеск, исходящий откуда-то из-за фонтана. Когда же юноша прошёл фонтан, он понял, что это дама восседает на престоле в своих королевских одеяниях. Она окликнула его, и он подошёл. Дама поприветствовала Вальтера и заговорила с ним любезно и ласково, хотя и не показывая вида, будто он значит для неё больше, чем может значить верный оруженосец для благородной дамы.
– Оруженосец, – позвала она, – я решила, что мне нужна шкура вражьего слуги, того льва, которого ты вчера убил. Пусть она будет ковром под моими ногами. Поэтому теперь же пойди и возьми свой охотничий нож, а когда снимешь со зверя шкуру, принеси её сюда. Это и будет твоя служба на сегодня, так что можешь не торопиться, ибо другой службы я тебе не дам. Да пребудет с тобой удача!
Вальтер опустился перед дамой на одно колено, а она любезно улыбнулась ему в ответ, но не протянула руки для поцелуя и не оказала какого-либо иного знака внимания. Хотя он и без того считал её СКАЧАТЬ