Всех пригласи.
Слуга уходит.
(Другому слуге.)
А ты ступай – найми
Десятка два хороших поваров.
Я не приведу ни одного плохого, синьор; я испытаю их: посмотрю – облизывают ли они свои пальцы.
Да в чем же тут испытание?
А вот в чем, синьор: плох тот повар, который не облизывает своих пальцев; значит, такого я и не найму.
Ступай, ступай!
Второй слуга уходит.
На этот раз мы сладим пир кой-как.
Где дочь моя? Пошла к отцу Лоренцо?
Так точно.
Пусть; быть может, вразумит
Он дерзкую, капризную девчонку.
Входит Джульетта.
Смотрите, вот она идет сюда,
Веселая.
Ну что, где ты шаталась,
Упрямица?
Там, где меня учили
Раскаяться в сопротивленьи вам.
Святой отец Лоренцо мне велел
Просить у вас прощенья на коленях.
Простите же, я умоляю вас;
Отныне вам я навсегда послушна.
Послать за графом, известить его,
И завтра же скрепим мы этот узел.
С ним встретилась я в келье у Лоренцо,
И с ним была любезна, как могла,
Приличия границ не нарушая.
Я очень рад; прекрасно это; встань;
Давно бы так. Мне нужно видеть графа.
Ступайте же, я говорю, – просите
Его ко мне. Клянусь я Богом, это
Почтенный и святой монах; ему
Весь город наш обязан многим.
Няня,
Иди со мною в комнату мою,
И помоги мне выбрать украшенья,
Приличные для завтрашнего дня.
Для четверга; теперь еще не к спеху.
Иди с ней, няня; завтра – в церковь мы.
Джульетта и кормилица уходят.
Не справиться нам к завтрашнему дню:
Почти уж ночь.
Молчи, я все улажу.
Ручаюсь я, все выйдет хорошо.
Иди к Джульетте, помоги ей выбрать
Себе наряд; я уж не лягу спать;
Оставь меня: на этот раз я буду
Хозяйкою. Эй, вы! – Все разошлись.
Ну, так я сам отправлюся к Парису,
Сказать, чтоб он назавтра был готов.
Как на сердце легко теперь, когда
Опомнилась капризная девчонка.
Сцена 3
Комната Джульетты. Входят Джульетта и кормилица.
Да, лучше всех других вот эти платья.
Но, милая, оставь меня одну
На эту ночь; мне нужно помолиться
Усерднее, чтоб небеса своей
Улыбкою СКАЧАТЬ