Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Great books
isbn: 978-5-17-156044-7
isbn:
POLONIUS.
Marry, well bethought:
’Tis told me he hath very oft of late
Given private time to you; and you yourself
Have of your audience been most free and bounteous.
If it be so, – as so ’tis put on me,
And that in way of caution, – I must tell you
You do not understand yourself so clearly
As it behoves my daughter and your honour.
What is between you? Give me up the truth.
OPHELIA.
He hath, my lord, of late made many tenders
Of his affection to me.
POLONIUS.
Affection! Pooh! You speak like a green girl,
Unsifted in such perilous circumstance.
Do you believe his tenders, as you call them?
OPHELIA.
I do not know, my lord, what I should think.
POLONIUS.
Marry, I’ll teach you; think yourself a baby;
That you have ta’en these tenders for true pay,
Which are not sterling. Tender yourself more dearly;
Or, – not to crack the wind of the poor phrase,
Roaming it thus, – you’ll tender me a fool.
OPHELIA.
My lord, he hath importun’d me with love
In honourable fashion.
POLONIUS.
Ay, fashion you may call it; go to, go to.
OPHELIA.
And hath given countenance to his speech, my lord,
With almost all the holy vows of heaven.
POLONIUS.
Ay, springes to catch woodcocks. I do know,
When the blood burns, how prodigal the soul
Lends the tongue vows: these blazes, daughter,
Giving more light than heat, extinct in both,
Even in their promise, as it is a-making,
You must not take for fire. From this time
Be something scanter of your maiden presence;
Set your entreatments at a higher rate
Than a command to parley. For Lord Hamlet,
Believe so much in him that he is young;
And with a larger tether may he walk
Than may be given you. In few, Ophelia,
Do not believe his vows; for they are brokers,
Not of that dye which their investments show,
But mere implorators of unholy suits,
Breathing like sanctified and pious bawds,
The better to beguile. This is for all.
I would not, in plain terms, from this time forth
Have you so slander any moment leisure
As to give words or talk with the Lord Hamlet.
Look to’t, I charge you; come your ways.
OPHELIA.
I shall obey, my lord.
[Exeunt.]
Scene IV
Enter Hamlet, Horatio and Marcellus.
HAMLET.
The air bites shrewdly; it is very cold.
HORATIO.
It is a nipping and an eager air.
HAMLET.
What hour now?
HORATIO.
I think it lacks of twelve.
MARCELLUS.
No, it is struck.
HORATIO.
Indeed? I heard it not. It then draws near the season
Wherein the spirit held his wont to walk.
[A flourish of trumpets, and ordnance shot off within.]
What does this mean, my lord?
HAMLET.
The King doth wake tonight and takes his rouse,
Keeps wassail, and the swaggering upspring reels;
And as he drains his draughts of Rhenish down,
The kettle-drum and trumpet thus bray out
The triumph of his pledge.
HORATIO.
Is it a custom?
HAMLET.
Ay marry is’t;
And to my mind, though I am native here,
And to the manner born, it is a custom
More honour’d in the breach than the observance.
This heavy-headed revel east and west
Makes us traduc’d and tax’d of other nations:
They clepe us drunkards, and with swinish phrase
Soil our addition; and indeed it takes
From our achievements, though perform’d at height,
СКАЧАТЬ