Название: Les Trois Mousquetaires. Уровень 1 / Три мушкетера
Автор: Александр Дюма
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Легко читаем по-французски
isbn: 978-5-17-152477-7
isbn:
– Pouvez-vous m’expliquer ce que signifient ce congé et cette lettre que je viens de recevoir? lui a dit Athos étonné.
– Eh bien, ce congé et cette lettre signifient qu’il faut me suivre, Athos, a répondu d’Artagnan.
– Pour le service du roi?
– Du roi ou de la reine: ne sommes-nous pas serviteurs de Leurs Majestés[175]?
– Pour quel pays partons-nous? a demandé Porthos.
– Pour Londres, messieurs, a dit d’Artagnan.
– Et qu’allons-nous faire à Londres?
– Voilà ce que je ne puis vous dire, messieurs, et il faut vous fier à moi.
– Mais, puisque nous risquons de nous faire tuer[176], a dit Porthos, je voudrais bien savoir pourquoi, au moins?
– Le roi a-t-il l’habitude de vous rendre des comptes[177]? Non; il vous dit tout bonnement: «Messieurs, on se bat en Gascogne ou dans les Flandres; allez vous battre», et vous y allez.
– D’Artagnan a raison, a dit Athos, allons nous faire tuer où l’on nous dit d’aller. D’Artagnan, je suis prêt à te suivre.
– Et moi aussi, a dit Porthos.
– Et moi aussi, a dit Aramis, aussi bien, je ne suis pas fâché de quitter Paris. J’ai besoin de distractions.
– Eh bien, vous en aurez, des distractions, messieurs, soyez tranquilles, a dit d’Artagnan.
– Et maintenant, quand partons-nous? a dit Athos.
– Tout de suite, a répondu d’Artagnan, il n’y a pas une minute à perdre.
Chapitre XIII
À deux heures du matin, nos quatre aventuriers sont sortis de Paris par la barrière Saint-Denis.
Aux premiers rayons du jour[178], leurs langues se sont déliées[179]; avec le soleil, la gaieté est revenue: c’était comme avant un combat, le coeur battait, les yeux riaient. L’aspect de la caravane était formidable. Les valets suivaient les mousquetaires, armés jusqu’aux dents[180].
Tout allait bien jusqu’à Chantilly, où les mousquetaires sont arrivés vers les huit heures du matin. Il était temps pour le déjeuner.
Nos amis ont trouvé une auberge. Ils sont entrés dans la salle commune et se sont mis à table. Un gentilhomme était assis à cette même table et déjeunait. Il a commencé une conversation, et nos voyageurs ont répondu.
Mais quand tout était prêt pour le départ, l’étranger a propose à Porthos de boire à la santé du cardinal. Porthos a demandé au gentilhomme de boire à son tour à la santé du roi.
L’étranger a répondu qu’il ne connaissait d’autre roi que Son Éminence. Porthos l’a appelé ivrogne; l’étranger a tiré son épée.
– Vous avez fait une sottise, a dit Athos, mais ça n’importe pas maintenant: tuez cet homme et venez nous rejoindre le plus vite que vous pourrez[181].
Nos amis ont compris que quelques-uns d’entre eux resteraient en route, parce que les hommes du cardinal feraient tous les efforts pour les empêcher. Le succès de la mission était de première importance[182], et au moins l’un d’eux devait arriver à Londres.
Donc tous trois sont remontés à cheval et ont continué leur chemin.
Près de Beauvais on a rencontré huit ou dix hommes. La route était dépavée en cet endroit, et ces hommes avaient l’air d’y travailler en y creusant des trous[183].
Quand Aramis leur a dit quelque mots rudes, les hommes ont commencé à se moquer des voyageurs. Voyant que Athos a poussé son cheval contre l’un d’eux, ils ont pris ses mousquets cachés. Une balle a traversé l’épaule d’Aramis.
– C’est une embuscade, a dit d’Artagnan, en route!
Les amis ont réussi à échapper. Ils ont galopé encore pendant deux heures.
Enfin Aramis, qui était blessé, a déclaré qu’il ne pouvait aller plus loin. On l’a descendu à la porte d’un cabaret, et on lui a laissé Bazin, son valet.
D’Artagnan, Athos et ses valets sont arrivés à Amiens à minuit, et ils sont descendus à l’auberge du Lis d’Or[184].
La nuit était assez tranquille, mais le matin, quand Athos voulait payer pour le déjeuner, l’hôte a pris l’argent, l’a tourné et retourné dans ses mains, et tout à coup il a crié que la pièce était fausse.
– Drôle! a dit Athos, je vais te couper les oreilles!
Au même moment, quatre hommes armés jusqu’aux dents sont entrés par les portes et se sont jetés sur Athos.
– Je suis pris, a crié Athos, tu restes seul!
D’Artagnan et Planchet ont détaché les deux chevaux qui attendaient à la porte et sont partis au triple galop.
– Sais-tu ce qu’est devenu Athos[185]? a demandé d’Artagnan à Planchet en courant.
– Ah! monsieur, a dit Planchet, j’en ai vu tomber deux à ses deux coups[186].
– Brave Athos! a murmuré d’Artagnan.
À cent pas des portes de Calais, le cheval de d’Artagnan est tombé. Heureusement, comme nous l’avons dit, ils étaient à cent pas de la ville. Ils ont couru au port.
Planchet a vu un gentilhomme devant eux. Ils se sont approchés vivement de cet homme inconnu. Il avait une conversation avec un homme qui était le patron d’un bâtiment prêt à mettre à la voile[187]. Le patron lui a dit:
– Ce matin, est arrivé l’ordre de ne laisser partir personne sans une permission expresse de M. le cardinal.
– J’ai cette permission, a dit le gentilhomme en tirant un papier de sa poche, la voici.
– Faites-la viser par le gouverneur du port[188], a dit le patron, vous trouverez le gouverneur à un quart de lieue de la ville.
Et le gentilhomme a pris le chemin de la maison du gouverneur.
D’Artagnan СКАЧАТЬ
175
Leurs Majestés – Их Величества
176
puisque nous risquons de nous faire tuer – раз уж мы рискуем быть убитыми
177
Le roi a-t-il l’habitude de vous rendre des comptes? – Разве король имеет обыкновение давать вам отчет?
178
aux premiers rayons du jour – с первыми лучами солнца
179
leurs langues se sont déliées – их языки развязались
180
armés jusqu’aux dents – вооруженные до зубов
181
venez nous rejoindre le plus vite que vous pourrez – присоединитесь к нам, как только сможете
182
le succès de la mission était de première importance – наиболее важным был успех миссии
183
ces hommes avaient l’air d’y travailler en y creusant des trous – эти люди делали вид, что чинят дорогу, на самом же деле копали в ней ямы
184
l’auberge du Lis d’Or – гостиница «Золотая лилия»
185
Sais-tu ce qu’est devenu Athos? – знаешь ли ты, что с Атосом?
186
j’en ai vu tomber deux à ses deux coups – я видел, как двое упали от двух его выстрелов
187
mettre à la voile – отправиться в плавание
188
Faites-la viser par le gouverneur du port – Пусть начальник порта поставит на нем подпись