Прекрасные и обреченные. По эту сторону рая. Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Прекрасные и обреченные. По эту сторону рая - Фрэнсис Скотт Фицджеральд страница 12

СКАЧАТЬ написал бы ты об этом месте? Так и просится в роман или рассказ!»

      – А девушка? – небрежно поинтересовался Энтони. – Глория… Глория, как ее там?

      – Гилберт. Да ты о ней слышал. Глория Гилберт. Посещает вечера танцев в колледжах. В общем, девушка известная.

      – Слышал это имя.

      – Симпатичная. По правде сказать, чертовски хорошенькая.

      Они дошли до Пятидесятой улицы и свернули на Пятую авеню.

      – Вообще-то молоденькие девушки меня не интересуют, – нахмурился Энтони.

      Он слукавил. Хотя Энтони и считал, что среднестатистическая дебютантка день напролет говорит и думает о перспективах, которые для нее откроет в течение следующего часа огромный мир, любая девушка, зарабатывающая на жизнь красивой внешностью, вызывала у него огромный интерес.

      – Глория обворожительна… и совсем глупенькая.

      Энтони саркастически фыркнул:

      – Хочешь сказать, кузина не способна вести беседы на литературные темы?

      – Вовсе нет.

      – Слушай, Дик, сам знаешь, что в твоем понимании подразумевается под умственными способностями женщины. Серьезные молодые девицы, которые сядут с тобой в уголке и с глубокомысленным видом заведут разговор о жизни. Из тех, что в шестнадцать лет с важными физиономиями спорят, можно целоваться или нет, и прилично ли для первокурсника пить пиво.

      Ричард Кэрамел имел вид человека, оскорбленного в лучших чувствах. Его нахмуренное лицо еще больше сморщилось, став похожим на мятую бумагу.

      – Нет… – начал он, но Энтони безжалостно перебил:

      – Да-да, именно так. Те, что и сейчас разбежались по углам и обсуждают новоиспеченного скандинавского Данте, творения которого появились в английском переводе.

      Дик повернулся к приятелю, все его лицо странным образом опало, и в обращенном к Энтони вопросе слышалась мольба:

      – Да что случилось с тобой и Мори? Разговариваете, будто я существо низшего сорта, эдакий дурачок.

      Энтони смутился, но он замерз и чувствовал себя неуютно, а потому решил, что лучшая защита – нападение.

      – Дик, речь идет вовсе не о твоих умственных способностях.

      – Разумеется, о них! – сердито воскликнул Дик. – И вообще, что ты хочешь сказать? Почему это они не имеют значения?

      – Возможно, твои знания слишком обширны, чтобы выразить их пером.

      – Так не бывает.

      – Я вполне могу представить человека, – настойчиво продолжал свою мысль Энтони, – знания которого слишком велики и не соответствуют его таланту. Взять, к примеру, меня. Представь, что я мудрее тебя, но менее талантлив, а потому не могу членораздельно выразить свои мысли. У тебя же, напротив, имеется достаточно воды, чтобы наполнить ведро, а к тому же есть и само ведро.

      – Ничего не понимаю, – пожаловался Дик упавшим голосом. Он пришел в полное смятение, и все выпуклости на его теле стали еще заметнее, СКАЧАТЬ