Антология мировой философии. Древний Восток. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Антология мировой философии. Древний Восток - Коллектив авторов страница 16

СКАЧАТЬ четыре непонятных строки; повидимому, Энкиду сооружает палатку для Гильгамеша.)

      н Гильгамеш подбородком уперся в колено, —

      п Сон напал на него, удел человека.

      о Среди ночи сон его прекратился,

      р Встал, говорит со своим он другом:

      с «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?

      т Друг мой, сон я нынче увидел,

      у Сон, что я видел, – весь он страшен:

      ф Под обрывом горы стоим мы с тобою,

      х Гора упала и нас придавила,

      ц Мы [……………………………..]».

      ч Кто в степи рожден – ему ведома мудрость.

      ш Вещает другу Гильгамешу, ему сон толкует:

      щ «Друг мой, твой сон прекрасен, сон этот для насдрагоценен,

      э Друг мой, гора, что ты видел, – не страшна нисколько:

      ю Мы схватим Хумбабу, его повалим,

      я А труп его бросим на поруганье!

      аа Утром от Шамаша мы слово доброе услышим!»

      бб Через двадцать поприщ отломили ломтик,

      вв Через тридцать поприщ на привал остановились,

      гг Пятьдесят прошли они за день поприщ,

      дд Путь шести недель прошли – на третий деньдостигли [………………]

      ее Перед Солнцем вырыли колодец,

      жж [……………………………..]

      зз Поднялся Гильгамеш на гору, посмотрел на окрестность:

      ии «Гора, принеси мне сон благоприятный!»

      [……………………………..]

      нн Среди ночи сон его прекратился,

      рр Встал, говорит со своим он другом:

      сс «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?

      тт Друг мой, второй я сон увидел:

      3 * Земля растрескалась, земля опустела, земля была в смятенье,

      4 * Я схватил было тура степного,

      5 * От рева его земля раскололась,

      * От поднятой пыли затмилось небо,

      6 * Пред ним я пал на колено;

      7 * Но схватил [………………….]

      8 * Руку протянул, с земли меня поднял,

      9 * Утолил мой голод, водой напоил из меха».

      10 * «Бог, мой друг, к которому идем мы,

      11 * Он не тур, а тот не враждебен вовсе;

      12 * Тур в твоем сне – это Шамаш светлый,

      13 * Руку нам в беде подает он;

      14 * Тот, кто водою тебя поил из меха, —

      1516 * Это почтил тебя твой Бог, Лугальбанда!

      17 * Некое свершим мы дело, какого в мире не бывало

      a Утром от Шамаша мы слово доброе услышим

      b Через двадцать поприщ отломили ломтик

      c Через тридцать поприщ на привал остановились

      d Пятьдесят прошли они за день поприщ —

      e Путь шести СКАЧАТЬ