Язык цветов из пяти тетрадей. Михаил Синельников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Язык цветов из пяти тетрадей - Михаил Синельников страница 31

Название: Язык цветов из пяти тетрадей

Автор: Михаил Синельников

Издательство: Алетейя

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-00165-565-7

isbn:

СКАЧАТЬ мощью скал заворожён

      И ясно ощущая чары,

      Как будто годы прожил он.

      Спал у костра до зорьки ранней

      И думал, заключив расчёт,

      Какие сонмы изваяний

      Из каждой глыбы извлечёт.

      И древних превзойдёт при этом,

      И равных не было и нет!

      Померкнут Фидий с Поликлетом

      Под крыльями его побед…

      А вечность, пьяная менада,

      С улыбкой сонною стоит,

      Любуясь гроздью винограда,

      У входа общего в Аид.

      Метастазио

      И голоса кастратов и сопрано,

      Серебряная времени мембрана

      И блеск, и мгла картонных Пропилей

      В рукоплесканьях пап и королей.

      Однако же, как сочинял он прытко!

      Любой сюжет нейдёт из головы…

      И то была последняя попытка

      Осилить словом музыку…Увы!

      Вот эти гениальные либретто

      Она накрыла, поглотив волной,

      Всем золотом ликующего света,

      Пришедшего из области иной.

      Ну, вот и всё… Покинутой Дидоны

      Ахматовой препоручил он стоны.

      Столетий лавры неразлучны с ним

      И – Метастазио, ужасный псевдоним.

      «А вот и эта лестница в Duomo…»

      А вот и эта лестница в Duomo[8]!

      На поворотах вглядываясь в даль,

      Открывшуюся с каждого подъёма

      По ней с одышкой тучный шёл Стендаль.

      Теперь уже нельзя подняться выше,

      И, как цвета сцепившихся эпох, -

      Багровые и розовые крыши

      И тёмных толп рассыпанный горох.

      Приносит ветер отголоски арий,

      Витает ангел в каменном раю,

      И умилённый вспомнил карбонарий

      Свою любовь и молодость свою.

      И где-то там, куда и не доскачем

      Из этих лет и сладостных широт,

      Снега России с гиканьем казачьим

      И всей Великой Армии исход.

      Duomo

      Молчу, стою и ничего не стою

      Пред этой розоватой белизной,

      Где сочеталась святость с красотою

      И легче пуха камень стал резной.

      Как нас возносит над житейской бездной

      Его безмолвный ангельский язык!

      А ведь народ не столь безгрешен местный

      И заповедям следовать отвык.

      Но, кажется, его простят без спора,

      Да и себя он оправдает сам

      Всем кружевом Миланского собора,

      Протянутого нежным небесам.

      Мурано

      Последний выдох стеклодува

      Течёт, стихая и журча,

      И вышла птица остроклюва,

      И СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Миланский собор.