Название: Былое и думы. Эмиграция
Автор: Александр Герцен
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Эксклюзив: Русская классика
isbn: 978-5-17-148325-8
isbn:
Примечания
1
«По указу е. и. в. Николая Первого… всем и каждому, кому ведать надлежит и т. д., и т. д. … Подписал Перовский, министр внутренних дел, камергер, сенатор и кавалер ордена св. Владимира… имеющий золотое оружие с надписью «За храбрость» (нем.).
2
Черт возьми! Ладно уж, ладно! (итал.).
3
Ваше высокоблагородие (нем.).
4
Барышня Мария Э<рн>, барышня Мария К<орш>, госпожа Г<ааг> (нем.)
5
Так-то так (нем.).
6
Эй, малый, заложи-ка гнедого (нем.).
7
Стой! стой! Вот проклятый паспорт! (нем.).
8
«Того ради надлежит всем высоким державам и всем и каждому, какого чина и звания они ни были бы…» (нем.).
9
«Письма из Франции и Италии». – Письмо I. – Примеч. А. И. Герцена.
10
Его величество (нем.).
11
Король прусский, заметив его, сказал: это в самом деле удивительно (франц.).
12
«господин майор» (нем.).
13
Рейнской гостинице (франц.).
14
Улица Мира (франц.).
15
«к Бастилии!» (франц.).
16
«Французская республика» (франц.).
17
Теперь оно есть. – Примеч. А. И. Герцена.
18
О, простите (англ.).
19
Мне хотелось пить (искаж. франц.).
20
Ничего (франц.).
21
Возмутитель общественного порядка (франц.).
22
Урожденная д’Аргу; игра слов: née – урожденная, nez – нос (франц.).
23
Простите за выражение (франц.).
24
Суждение это я слышал потом раз десять. – Примеч. А. И. Герцена.
25
Знаменитый Виктор Панин. – Примеч. А. И. Герцена.
26
«Да здравствует республика!» (франц.).
27
Носильщике (итал. facchino).
28
Ударами ножа (итал. coltellata).
СКАЧАТЬ