Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 21. Ричард Грант
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 21 - Ричард Грант страница 13

СКАЧАТЬ много людей? – Where will they place so many people?

      Это вопросительное предложение в простом будущем времени.

      (Вопросительное слово) + will + подлежащее + основной глагол + …

      Повторим ещё раз.

      Where will they place so many people?

      4075. Только после его звонка я успокоился. – Only after his call did I calm down.

      Этот пример иллюстрирует употребление инверсии после фразы only after, в простом прошедшем времени.

      В данном примере:

      Only after his call + вспомогательный глагол – did + подлежащее – I + основной глагол без частички to – calm down

      Обратите внимание на то, что после фразы only after, инверсия наблюдается во второй части предложения.

      Под инверсией следует понимать обратный порядок слов в английском предложении – а именно постановку глагола-сказуемого/части сказуемого перед подлежащим.

      Инверсия в этом примере используется для передачи эмоций.

      Calm down – это устойчивое выражение. Переводится как успокоиться.

      Повторим ещё раз.

      Only after his call did I calm down.

      4076. Я не хотел бы жаловаться, но я должен буду сделать это, если ты не изменишь свое поведение. – I wouldn't like to complain but I'll have to do it if you don't change your behavior.

      Этот пример иллюстрирует условное наклонение первого типа.

      If/When + предложение в простом настоящем времени → предложение в простом будущем времени

      Обратите внимание, что предложение в простом настоящем времени после if/when, переводится на русский язык в будущем времени.

      Первый тип – используется для того, чтобы сказать о реальных будущих последствиях соблюдения или несоблюдения определенного условия.

      Обратите внимание на то, что не имеет значения, какая часть предложения будет первой, а какая – второй. Если предложение начинается с условия if/when, то после него ставится запятая, а если условие стоит во второй части предложения, то запятая перед if/when не нужна.

      Конструкция местоимение + would not like переводится как … не хотел бы сделать что-то.

      Повторим ещё раз.

      I wouldn't like to complain but I'll have to do it if you don't change your behavior.

      4077. Он сказал, что приедет к нам в следующее воскресенье. – He said he would come to see us the following Sunday.

      Это пример косвенной речи.

      Прямая речь выглядит так:

      Он сказал: «Я приду к вам в следующее воскресенье.» – Не said, "I will come to see you next Sunday."

      Первая часть предложения не изменяется – Не said.

      Так как в прямой речи используется простое будущее время – will come, то в косвенной речи используется время Future Indefinite in the Past Tense – would come.

      Так как в прямой речи используются местоимения I, us, то в косвенной речи должны использоваться местоимения he, you, соответственно.

      Так как в прямой речи используется слово next, то в косвенной речи должно использоваться слово – the following.

      Подробно СКАЧАТЬ