Английские времена весело и полностью. Сергей Владимирович Сахневич
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английские времена весело и полностью - Сергей Владимирович Сахневич страница 4

СКАЧАТЬ only neat on Sunday mornings. When my mother comes for branch.

      Здесь убрано только по утрам в воскресенье. Когда моя мама приходит на бранч.

      1.22 Чьих-то способностях что-либо делать.

      It travels quickly, and will be here in a few minutes.

      Она быстро двигается, и будет здесь через несколько минут.

      Challenger always delivers the goods.

      Челленджер всегда делает то, что от него требуется.

      1.23 Давно устоявшейся ситуации, которая происходит в настоящем времени.

      Everybody agrees. Hewlett-Packard is a nice company.

      Спору нет. Хьюлетт-Пакард – прекрасная компания.

      The rector lets visitors in on Fridays and Tuesdays.

      Ректор принимает посетителей по пятницам и вторникам.

      They spend most of their time on the problems of yesterday.

      Они тратят большую часть своего времени на решение проблем вчерашнего дня.

      Evil may win for a time. Good wins in the end.

      На некоторое время зло может победить. Но в конце концов побеждает добро.

      Let Miss Enid Challenger come. We work together, you know.

      Пусть госпожа Энид Челленджер войдёт. Мы вместе работаем, вы же знаете.

      He seldom deals in written contracts, because his word is his bond.

      Он очень редко заключает письменные контракты, потому что он хозяин своего слова.

      Captain Hook never breaks a promise.

      Капитан Хук никогда не нарушает слова.

      1.24 Мыслей, желаний, чувств, которые одолевают нас в данный момент или наших реакциях на что-либо. В это случае употребляются глаголы, которые не употребляются в формах продолженного времени.

      Nice people. They want the dream. (They are wanting the dream.)

      Милые люди. Им нужна мечта.

      I don’t want to make love tonight. (I’m not wanting to make love tonight.)

      Сегодня я не хочу заниматься любовью.

      These fish, they smell. (These fish, they are smelling.)

      Эти рыбы, они воняют.

      1.25 Мнения о своих или чужих действиях.

      I confess, I’m tired of being alone in a sea of yes-sayers.

      Признаюсь, я устал жить среди подхалимов.

      I think you are a very primitive species.

      Я думаю, что вы очень примитивная особь.

      1.26 Слов автора в прямой или косвенной речи.

      …but Larry Flint says it remains open.

      …но Ларри Флинт говорит что оно остаётся открытым.

      He says he has many other such secrets to tell.

      Он говорит, что он может рассказать много других таких секретов.

      They think that the disabled have no sexual feelings or fantasies.

      Они думают, что у инвалидов нет сексуальных влечений или фантазий.

      ‘Why do they always marry their nurses?’ I later ask Kim.

      ‘Почему они всегда женятся на своих няньках? ’ позже я спрашиваю Ким.

      1.27 Будущих действий, которые должны произойти в соответствии с расписанием, убеждением или договорённостью.

      When do you marry?

      Когда ты женишься?

      Look, I have to meet my boss in fifteen minutes. Then I have this presentation which…

      Итак, мне нужно будет встретиться с шефом через пятнадцать минут. Потом у меня будет эта презентация, которая…

      To-morrow we disappear into the unknown.

      Завтра мы ринемся в неизведанные дали.

      What can it possibly matter whether we open it now or in seven minutes…?

      Какую это может иметь разницу, СКАЧАТЬ