Очерки лингводидактики китайского языка. Игорь Кочергин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Очерки лингводидактики китайского языка - Игорь Кочергин страница 9

СКАЧАТЬ большая их часть – 214 – относится к категории так называемых ключей-детерминативов13. Они являются надежными мотиваторами смысловых значений более 6 тыс. иероглифов и 95 % иероглифов, составляющих иероглифические минимумы, принятые в КНР и в Японии. Это и есть те графические элементы, которые со значительной степенью условности можно сравнивать с буквами. Главное же отличие их от букв состоит в наличии семантического плана. Именно поэтому все методисты едины во мнении, что начинать обучение китайской письменности необходимо с усвоения ключей. Но при этом часто упускают тот факт, что, поскольку ключи обладают семантикой, то их частотность отражает и частотность употребления соответствующих знаков языка – слов (знаменательных и служебных), относящихся к определенным семантическим полям. Следовательно, на начальном этапе овладения письменностью ключи необходимо учить не все, а только наиболее частотные. Кроме того, и последовательность предъявления ключей в учебном процессе должна определяться с учетом их частотности и продуктивности (см. ниже таблицу частотности наиболее употребительных ключей в составе иероглифов, составленную по списку 1500 наиболее употребительных иероглифов).

      С частотностью употребления связаны и понятия моно– и полисемантичности знака. Чем реже употребляется иероглиф, тем ярче выражена его моносемантичность. А поскольку в учебном процессе изучаются наиболее частотные иероглифы, то необходимо приучать студентов к тому, что за каждым из иероглифических знаков стоит не одно – два конкретных значения, приводимые в словниках, а семантическое поле, понятийное содержание которого детерминируется ключевой графемой. Например, ключ扌 со значением «рука» в составе слова (сложного иероглифа) отнюдь не означает именно эту часть тела, а относится ко всей совокупности глаголов, означающих, как правило, действия, совершаемые человеком (с помощью руки, или иным способом).

      Характерной особенностью китайского письма является также взаимное тяготение начертания и значения (графической формы и содержания) к однозначности, т. к. идеография стремится к закреплению одинаковых начертаний за основными значениями. Это, в свою очередь, говорит о том, что с точки зрения психики, в вопросах овладения иероглифической письменностью доминирующей, видимо, является роль правого полушария головного мозга, где представления, как известно, содержатся в объединенном образе знака и его содержания, тогда как в левом полушарии лексические единицы представлены в виде дискретной последовательности составляющих их единиц, что более характерно для буквенных систем письма.

Иероглифы и их звуковые образы

      Для обучения восприятию (чтению) чрезвычайно важной является и другая макросистема китайского письма – ФОНОГРАФИЯ. Иероглифы, относящиеся к категории фонограмм, т. е. содержащие графему, звуковой состав которой определяет с той или иной степенью точности чтение всего иероглифа, составляют СКАЧАТЬ



<p>13</p>

См.: Кондрашевский А. Ф. Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике. Часть 1. М., 1998.