Очерки лингводидактики китайского языка. Игорь Кочергин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Очерки лингводидактики китайского языка - Игорь Кочергин страница 7

СКАЧАТЬ будет достигаться эта цель, должна быть уже усвоена обучаемым ранее (за исключением тех лексических единиц, особенно служебных слов, которые являются составной частью новой грамматической структуры).

      Во-вторых, на каждом этапе обучения, в каждом блоке (уроке) учащийся должен четко представлять себе объем своей ответственности, выраженный количественно в лексических единицах и грамматических правилах, а также качественно в сформированных навыках и умениях выражать коммуникативные интенции и адекватно воспринимать их. Одним словом, обучаемый должен точно знать, чему он должен научиться (знания, навыки, умения) в результате каждого урока.

      В-третьих, учебник должен обеспечить обучаемому возможность самоконтроля, а обучающему – возможность контроля и оценки результатов выполнения задачи. Следовательно, неотъемлемой частью учебника должны быть контрольные задания с ключами для учащегося, а у преподавателя – тестовые задания по каждому уроку в виде приложения к этому учебнику.

      В-четвертых, содержание языкового материала учебника должно быть универсальным и в минимальной степени подверженным влиянию временных факторов.

      В-пятых, учебник должен учитывать возрастную категорию обучаемых. Нельзя обучать школьников, предлагая им для чтения тексты и диалоги о студентах и бизнесменах, равно как и наоборот. Следовательно, учебники должны быть разные, но все должны отвечать вышеизложенным методологическим требованиям.

      В-шестых, учебник в своем составе должен содержать лингафонный курс, при этом имеется в виду не вульгарное понимание этого требования как наличия озвученного текстового материала учебника. Необходимо обеспечивать учебник самостоятельным, специально разработанным лингафонным (а лучше – аудиовизуальным) учебным материалом, содержащим фонограммы текстов и диалогов, упражнения и тесты и имеющим целью развитие и сохранение произносительных навыков и навыков аудирования в условиях отсутствия языковой среды. В этом плане можно многое позаимствовать у китайских коллег, которые создали великолепные образцы такого рода обучающих материалов с использованием мультимедийных компьютерных технологий.

      Все вышеизложенное подводит нас ко второму выводу: необходимо создавать не просто учебник, а учебно-методический комплекс, в котором, помимо всего перечисленного ранее, должна быть еще хрестоматия для чтения и книга для преподавателя.

      От китайцев, которые оценивают уровень развития речевых умений иностранцев, говорящих по-китайски, часто можно услышать фразу: «Так сказать можно, это понятно и, в общем, правильно, но не по-китайски». Так в чем же заключается эта «китайская специфичность» китайской речи? Или, точнее, чем же отличается речь иностранцев, говорящих по-китайски, от речи носителей китайского языка?

      Представляется, что основными недостатками речи иностранцев (представителей западных стран) на китайском языке, отличающими СКАЧАТЬ