Трістрам Шенді. Лоренс Стерн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трістрам Шенді - Лоренс Стерн страница 57

Название: Трістрам Шенді

Автор: Лоренс Стерн

Издательство:

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-966-03-5103-5, 978-966-03-6752-4

isbn:

СКАЧАТЬ перекладі «Розвідка про людське розуміння» (див. післямову).

      95

      Мальбранш, Нікола (1638–1725) – французький філософ, послідовник Декарта.

      96

      У Артура – мається на увазі лондонський ігорний клуб.

      97

      Логомахія – словесна баталія, «битва слів».

      98

      Сутність і субстанція (іпостась) (грецьк.).

      99

      Тут перераховані математики, військові інженери й архітектори ХVІ – ХVІІІ ст.

      100

      Н. Тарталья – (бл. 1499–1557) – італійський математик.

      101

      З дрібкою солі (лат.) – тобто алегорично.

      102

      Мсьє Ронжа – придворний хірург короля Вільгельма ІІІ.

      103

      Ланден – місто у провінції Фламандський Брабант; битва при Ландені відбулася 29 червня 1693 р.

      104

      Іхнографія – план будівлі у горизонтальному розрізі.

      105

      Трохи більше і трохи менше (іт.).

      106

      І так далі (фр.).

      107

      Натурфілософія – наука про природу, витлумачену у її цілісності; тісно пов’язана з природознавством.

      108

      Вільям Хогарт (Гогарт) (1697–1764) – знаменитий англійський художник; на прохання Стерна зробив дві гравюри до «Трістрама Шенді». Гравюри Гогарта часто додають як ілюстрації до англійських романів середини ХVІІІ ст.

      109

      Комета Вінстона – названа за іменем Вільяма Вінстона (1667–1752), англійського математика і астронома.

      110

      Стерн вживає термін, що використовується для уточнення сенсу перетворення хліба і вина в Тіло і Кров Спасителя Христа в таїнстві Євхаристії.

      111

      Сенсорії – так означували за часів Стерна частину нервової системи, яка є осердям відчуттів.

      112

      Великий інженер Стевін – голландський інженер С. Стевін (1548–1620), який визначив тиск рідини на площину і описав гідравлічний парадокс.

      113

      Люцина – богиня пологів у давніх римлян.

      114

      Пілумн – божество у римлян, яке охороняло будинки, де були новонароджені.

      115

      Джон Денніс (1657–1734) був відомий нищівною і часто безпідставною критикою.

      116

      Куртина у фортифікації – це вал, стіна між двома сусідніми бастіонами. Горнверк – допоміжна оборонна будівля, що складається з двох напівбастіонів та куртини і у плані має вигляд рогів. Гра слів базується на тому, що ці фортифікаційні терміни означають також завіску у першому випадку і подружню зраду у другому.

      117

      Словесні науки (лат.СКАЧАТЬ