Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер страница 7

СКАЧАТЬ допрос полицейские.

      Делла Стрит кивнула.

      – Более того, он находится не дальше чем в десяти футах от места, где сидят те двое мужчин и женщина. Он может слышать, что там говорится. Посмотри, посмотри, как работают его челюсти. Все делает в быстром темпе. Он не может допустить, чтобы кто-то заметил, что он спешит и не смеет уйти, не закончив ужин. Однако он хочет поскорее покинуть зал.[2]

      – Да, резво кладет все в рот, – согласилась Делла Стрит.

      Они с минуту наблюдали за мужчиной.

      – Что все это значит? – наконец спросила секретарша.

      – Девять из десяти, что полиция погналась не за тем зайцем.

      – Я тебя не понимаю.

      – Давай все проанализируем, – предложил Мейсон. – Официантка убежала сразу же после того, как налила воду со льдом в три стакана и приготовила три масленки. Она успела дойти до двери из кухни.

      Делла Стрит кивнула.

      – Значит, вполне очевидно, что из кухни она выходила, зная, что ей требуется обслужить троих людей.

      – Естественно, – засмеялась Делла. – Три стакана с водой и три масленки означают трех клиентов за столиком.

      – И что произошло, как ты думаешь?

      – Не вижу никаких изъянов в теории полиции, – призналась Делла, нахмурившись. – Девушка получше разглядела тех троих и поняла, что знает одного или всех. Это вызвало у нее испуг, и она решила скрыться.

      – А откуда она знала, что придется обслуживать троих?

      – Она видела их перед тем, как отправилась за стаканами с водой.

      – С какой точки она их видела?

      – Ну, не представляю… Наверное… Она заметила, как они заходили в ресторан.

      – Вот именно. Она не могла впервые увидеть их из кухни.

      – Не исключено, что это произошло, когда она несла заказ на один из соседних столиков.

      – Все ее четыре столика стоят рядом друг с другом, – возразил Мейсон. – Она находилась бы совсем рядом с тем, за которым сидят эти трое, когда подавала что-то на один из остальных.

      – Значит, ты не считаешь, что она бросилась бежать потому, что лучше разглядела этих двух мужчин и женщину, выйдя из кухни.

      – Так решила полиция, – заметил Мейсон. – Но факты не подтверждают эту теорию.

      Делла Стрит кивнула.

      – Следовательно, почему бы не предположить, что эти трое для нее абсолютно ничего не значат? Она впервые заметила их, когда подавала что-то на один из других своих столиков, вернулась в кухню, поставила на поднос три стакана с водой и три масленки и направилась к их столику. И именно тогда она обратила внимание на кого-то, кто только что вошел в ресторан, кого-то, кого она знала.

      – Ты имеешь в виду мужчину, быстро заглатывающего бифштекс?

      – Очень вероятная кандидатура. В подобной ситуации, когда девушка приходит от чего-то в ужас, бросается из ресторана через черный ход в узкий переулок, разумнее предположить, СКАЧАТЬ



<p>2</p>

1 фут = 30, 48 см. – Примеч. пер.