Название: Truths
Автор: Prodosh Aich
Издательство: Bookwire
Жанр: Социология
isbn: 9783745066227
isbn:
Friedrich von Schlegel was learning Persian from Antoine Léonard de Chèzy. Louis Mathieu Langlès brings Alexander Hamilton and the Schlegels together. Alexander Hamilton starts living with the Schlegels. Helmine von Hastfer lives there also. Soon she was to marry Antoine Léonard de Chézy. Friedrich von Schlegel learns Sanskrit from Alexander Hamilton from May to November 1803. The Schlegels leave Paris at the end of April 1804. Friedrich von Schlegel publishes the book: On the language and the wisdom of the Indians, Heidelberg 1808. Our impression is, he would have written this book even if he had not met Alexander Hamilton. This book will remain his only contribution to “Indology”. However a significant one. Alexander Hamilton became famous because of this book. His brother August Wilhelm (1767–1845) was also inspired by it.
*****
And: Those who actually had spread Sanskrit in Europe, Antoine Léonard de Chézy and Franz Bopp claimed to have mastered the Sanskrit language without ever listening to the original sound of the language, without ever seeing the original gestures of the people while reciting the texts. On top of it, they also said that they taught the Sanskrit language themselves – who knows how. These two persons, who are known to have spread a language named Sanskrit, could at best learn the alphabets and composition of the letters in words and only on papers in writing. They did not care nor had any opportunity to be in India. The only person who got an opportunity to listen to the sound of Sanskrit, under the assumption Alexander Hamilton could pronounce the words in “Sanskrit”, was Friedrich von Schlegel, he writes a book in 1808 and then exits from the scene. He does not teach anybody “Sanskrit”.
These “scholars” want us to believe that they just turned to Sanskrit texts and could read and understand. The characters were still unknown to them. These “scholars” must have been suffering from dementia or even worse. They did not remember their laborious efforts of learning their own vernacular.
But, as we mentioned earlier, the first four Sanskrit grammar guides in English were available in Paris: by missionary William Carey (1804), by Henry Thomas Colebrooke (1805), by Charles Wilkins (1808) and by senior merchant H. P. Forster (1810). Now we know how a language called Sanskrit, is brought to and spread in Europe. Is it still the original Sanskrit and not a kind of “Pidgin Sanskrit”? We must admit that we are extremely confused. “Pidgin Sanskrit” would mean just badly articulated Sanskrit. We understand that it was much worse.
*****
Now we come down from Alexander Hamiltion, Friedrich von Schlegel, Antoine Léonard de Chézy, Franz Bopp, August Wilhelm von Schlegel, Hermann Brockhaus to Friedrich Maximilian Müller. None of them had learnt the Sanskrit language. We come down to those wonder-some years from 1803 to 1844. How much “Sanskrit” Friedrich Maximilian Müller could have learnt from Hermann Brockhaus at Leipzig? He attended courses only up to the end of the summer term, i.e., till July 1843.
The alphabets of the language called Sanskrit, some Texts in Sanskrit original, their translated versions Persian, Arabic and English, a few rudimentary grammar books were available in Germany. Nothing more. For Friedrich Maximilian Müller it was less. He did not have access to the English language. He might have read Friedrich von Schlegel’s book: On the language and the wisdom of the Indians, Heidelberg 1808. He did not mention to have read this book.
Friedrich Maximilian Müller is done at Leipzig University. He goes to Berlin: “My wish to go to Berlin arose partly from a desire to hear Bopp, but yet more from a desire to make the acquaintances of Schelling.” Franz Bopp is considered to be the pope of Sanskrit in Europe.
In this chapter we have documented our first run to ascertain how much of “Sanskrit” was available in Germany that could be learnt at most by Friedrich Maximilian Müller. We shall have to continue our search to find out how, when, by whom the Sanskrit language is brought to Europe and which Sanskrit language does actually arrive to Europe in our later chapters in due course.
Looking a little ahead, we have also dealt with “scholars” of our time who wanted us to believe that Alexander Hamilton brings Sanskrit from India to Paris in 1803. We know by now whatever these “scholars” wanted us to believe on, about and of the Sanskrit language does not corresponds to facts. These are just myths. No, it is worse. These are just deliberate lies.
As logical continuation of our search, we shall have to accompany Friedrich Maximilian Müller to Berlin in his quest to learn the Sanskrit language. We must ascertain here that he does not acquire any of the qualifications at Leipzig University that will justify his deliberations in his book published in 1859: A HISTORY OF ANCIENT SANSKRIT LITERATURE SO FAR AS IT ILLUSTRATES THE PRIMITIVE RELIGION OF THE BRAHMINS.
We can wait and watch where and how Friedrich Maximilian Müller acquires those qualifications.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.