Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) - С. М. Неаполитанский страница 2

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      yatkiñcitsmaraṇaṃ nāsti yatkiñcid dhyānameva hi |

      yatkiñcid jñānarūpaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.3 ||

      3. Какое бы не было воспоминание, его не существует. Какая бы не была медитация или форма познания – всё это только Брахман.

      yatkiñcid brahmavākyaṃ vā yatkiñcidvedavākyakam |

      yatkiñcidguruvākyaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.4 ||

      4. Какое бы не было изречение о Брахмане, какое бы не было изречение Вед, какое бы не было слово учителя – всё это только Брахман.

      yatkiñcitkalmaṣaṃ satyaṃ yatkiñcit priyabhāṣaṇam |

      yatkiñcinmananaṃ sattā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.5 ||

      5. Какое бы ни было зло или истина, какое бы ни было приятное слово, какое бы ни было размышление о существующем – всё это только Брахман.

      yatkiñcit śravaṇaṃ nityaṃ yat kiñciddhyānamaśnute |

      yatkiñcinniścayaṃ śraddhā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.6 ||

      6. Какое бы не было ежедневное слушание, какое бы не было достижение в медитации, какая бы не была убежденность и вера – всё это только Брахман.

      yatkiñcid gurūpadeśaṃ yatkiñcidgurucintanam |

      yatkiñcidyogabhedaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15.7 ||

      7. Какое бы не было наставление учителя, какое бы не было размышление об учителе, какое бы не было различие йоги – всё это только Брахман.

      sarvaṃ tyajya guruṃ tyajya sarvaṃ santyajya nityaśaḥ |

      tūṣṇīmevāsanaṃ brahma sukhameva hi kevalam || 15.8 ||

      8. Оставив всё, оставив учителя и оставив всё существующее, пребывай в безмолвие. Воистину, только счастье Брахмана существует.

      sarvaṃ tyaktvā sukhaṃ nityaṃ sarvatyāgaṃ sukhaṃ mahat |

      sarvatyāgaṃ parānandaṃ sarvatyāgaṃ paraṃ sukham || 15.9 ||

      9. Отказ от всего – вечное счастье. Отказ от всего – великое счастье. Отказ от всего – высшее блаженство. Отказ от всего – высшее счастье.

      sarvatyāgaṃ manastyāgaḥ sarvatyāgamahaṃkṛteḥ |

      sarvatyāgaṃ mahāyāgaḥ sarvatyāgaṃ sukhaṃ param || 15.10 ||

      10. Отказ от всего – это отказ от ума. Отказ от всего – это отказ от самости. Отказ от всего – великое жертвоприношение. Отказ от всего – запредельное счастье.

      sarvatyāgaṃ mahāmokṣaṃ cittatyāgaṃ tadeva hi |

      cittameva jagannityaṃ cittameva hi saṃsṛtiḥ || 15.11 ||

      11. Отказ от всего – великое освобождение. Отказ от ума – великое освобождение, ибо ум – это всегда мир, ум – это всегда круговорот рождений.

      cittameva mahāmāyā cittameva śarīrakam |

      cittameva bhayaṃ dehaḥ cittameva manomayam || 15.12 ||

      12. Ум – великое заблуждение. Ум – это то, что относится к телу. Ум – это страх за тело. Ум состоит из мыслей.

      cittameva prapañcākhyaṃ cittameva hi kalmaṣam |

      cittameva jaḍaṃ sarvaṃ cittamevendriyādikam || 15.13 ||

      13. Говорится, только ум – это явленный мир. Ум – это зло. Ум – это неодушевленное. Ум – это только органы чувств и подобное им.

      cittameva sadā satyaṃ cittameva nahi kvacit |

      cittameva mahāśāstraṃ cittameva manaḥpradam || 15.14 ||

      14. Ум всегда реален. Ум никогда не существует. Ум – великая книга. Только ум порождает мысли.

      cittameva sadā pāpaṃ cittameva sadā matam |

      cittameva hi sarvākhyaṃ cittameva sadā jahi || 15.15 ||

      15. Ум – всегда грех. Ум – это верование10. Говорится, ум – это всё. Победи этот ум навсегда.

      cittaṃ nāstīti cintā syāt ātmamātraṃ prakāśate |

      cittamastīti СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Mata – мысль, идея, мнение, вера, взгляд; доктрина, догмат, вероучение, религиозная вера; цель, замысел, предположение.