Живи и давай жить другим. Хендрик Грун
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Живи и давай жить другим - Хендрик Грун страница 16

Название: Живи и давай жить другим

Автор: Хендрик Грун

Издательство: Corpus (АСТ)

Жанр: Юмористическая проза

Серия:

isbn: 978-5-17-116393-8

isbn:

СКАЧАТЬ не надо быть таким сговорчивым? Это вызывает подозрения.

      Мне стоит больших усилий не петь без умолку и не насвистывать, расхаживая по дому. Мысли о моих похоронах и последующей за ними свободе повергают меня в состояние эйфории, неуместной в обыденной жизни.

      – Что с тобой? – спросила Афра вчера вечером. – Похоже, ты счастлив, что тебя уволили. Неужели у тебя нет ни малейшего чувства ответственности?

      – Конечно, есть, дорогая. Я уже занимаюсь поисками чего-то нового. – Я предъявил ей газету, развернутую на странице, где одно из объявлений о рабочих вакансиях было обведено кружком.

      – Услуги по выгулу животных? Ты? С твоей аллергией? Смешно! – презрительно бросила она.

      – Нужно же что-то делать. Рабочие места в торговле туалетной бумагой на дороге не валяются. А кроме того, на свежем воздухе у меня не бывает аллергии, – огрызнулся я.

      – Халтурка на три половинных дня в неделю, на ней ничего не заработаешь, – сказала Афра, внимательнее присмотревшись к объявлению.

      – Да. Точь-в-точь как твоя работа, – брякнул я. И сразу пожалел. Знал же, что она считает свою работу ужасно важной, и не хотел ее обижать.

      Остаток вечера я просидел на диване в ледяной тишине, мечтая, что совсем скоро избавлюсь от всего этого. И всем сердцем желая Афре избавиться от моего раздражающего присутствия. Ад – это другие. Я был уверен, что мы оба останемся в выигрыше.

      32

      Salve!

      Mi chiamo Arturo.

      Sono pensionato.

      La mia specialità: dolce far niente.

      Con un vino rosso е frutti di mare[11].

      Так, вступительные итальянские фразы я вызубрил.

      А вот еще полезные выражения:

      Dove posso buttare l’immondizia? – Куда выбросить мусор?

      Puo aggiustarlo oggi? – Можно починить это сегодня?

      Il cavatappi – штопор.

      La corsia delle bibite – отдел напитков.

      Il dito medio – средний палец.

      Dov’è il più vicino campo da golf? – Где здесь поблизости поле для гольфа?

      Lo sportello bancomat ha preso mia carta. – Банкомат проглотил мою карту.

      Aiuto! Trovate un dottore. – На помощь! Позовите доктора.

      И, сами понимаете, для моей голландской души:

      Quanto costa questo?

      Avete qualcosa di meno caro?

      Для ругани: Vaffanculo![12]

      Я, конечно, знаю, что так или похоже часто выражаются итальянские футболисты, но проверить не могу, поскольку этого слова нет в моем итальянском разговорнике. В общем, точное значение не столь важно, но нужно знать, когда это слово можно употреблять.

      В Тоскане я пополню свой словарный запас.

      Прекрасный язык итальянский. Надо бы еще перенять итальянскую жестикуляцию, но всему свое время. Жду его с нетерпением.

      V

      В последнее время с Артуром творится что-то странное. Целый день бегает по дому, насвистывает и стал необычайно разговорчив. Он и раньше был веселым болтуном, им и остался, но только со своими друзьями. На дне рожденья он прямо сыпал солеными СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Привет! – Меня зовут Артур. – Я пенсионер. – Моя специальность: блаженное безделье. С бокалом красного вина и дарами моря (ит.).

<p>12</p>

Сколько стоит? – Есть что-нибудь подешевле? – Иди в жопу! (ит.)