Название: Thus Spake Zarathustra
Автор: Friedrich Wilhelm Nietzsche
Издательство: Bookwire
Жанр: Афоризмы и цитаты
isbn: 9783966615082
isbn:
¡Pues a mí no me gusta ese cielo de los superfluos! No, no me gustan esos animales enredados en la red celestial.
¡Aleja de mí a ese Dios que cojea para bendecir lo que no ha emparejado!
¡No te rías de esos matrimonios! ¿Qué hijo no ha tenido motivos para llorar por sus padres?
Este hombre parecía digno, y maduro para el sentido de la tierra: pero cuando vi a su mujer, la tierra me pareció un asilo de locos.
Sí, me gustaría que la tierra se estremeciera con convulsiones cuando un santo y un ganso se aparean entre sí.
Este salió en busca de la verdad como un héroe, y al fin consiguió para sí una pequeña mentira disfrazada: su matrimonio lo llama.
Aquél era reservado y elegía con cautela. Pero luego echó a perder su compañía para siempre: su matrimonio lo llama.
Otro buscó una sierva con las virtudes de un ángel. Pero entonces se convirtió en la sierva de una mujer, y ahora debe convertirse en un ángel.
Cuidado, he encontrado a todos los compradores, y todos ellos tienen ojos astutos. Pero incluso el más astuto de ellos compra a su mujer en un pispás.
Muchas locuras breves, a las que llamas amor. Y tu matrimonio pone fin a tus muchas breves locuras, con una larga estupidez.
Tu amor por la mujer, y el amor de la mujer por el hombre... ¡ah, si fuera la simpatía por los dioses sufrientes y velados! Pero por lo general, dos animales se encuentran el uno al otro.
Pero incluso tu mejor amor es sólo una parábola embelesada y un ardor doloroso. Es una antorcha para iluminar caminos más elevados para vosotros.
Algún día amaréis más allá de vosotros mismos. Así que primero, aprended a amar. Y para ello tenéis que beber el amargo cáliz de vuestro amor.
La amargura está en la copa incluso del mejor amor; así provoca el anhelo del Superhombre; así provoca la sed en ti, el creador.
Sed en el creador, flecha y anhelo por el superhombre: dime, hermano mío, ¿es ésta tu voluntad de matrimonio?
Sagrado llamo a tal voluntad, y a tal matrimonio.-
Así habló Zaratustra.
Capítulo 21 La muerte libre
MUCHOS mueren demasiado tarde, y algunos mueren demasiado pronto. Sin embargo, suena extraño el precepto: "¡Muere en el momento oportuno!
Muere en el momento oportuno: así enseña Zaratustra.
Ciertamente, ¿cómo podría morir a tiempo quien nunca vive a tiempo? Si no hubiera nacido nunca... Así aconsejo a los superfluos.
Pero incluso los superfluos hacen gala de su muerte, y hasta la nuez más hueca quiere ser rota.
Todos consideran que morir es un gran asunto: pero todavía la muerte no es una fiesta. La gente aún no ha aprendido a inaugurar los mejores festivales.
Yo os enseño la muerte que consuma, y se convierta en acicate y promesa para los vivos.
El que consuma su vida, entonces muere triunfante, rodeado de los que esperan y prometen.
Así se debe aprender a morir; y no debe haber ningún festival en el que quien muera de esta manera no consagre los juramentos de los vivos.
Así morir es lo mejor; lo siguiente mejor, sin embargo, es morir en la batalla, y derrochar una gran alma.
Pero igualmente odiosa para el vencido y el vencedor es la muerte sonriente que se acerca como un ladrón, y sin embargo llega como dueña.
Mi muerte te alabo, la muerte voluntaria, que viene a mí porque la quiero.
El que tiene una meta y un heredero, quiere la muerte en el momento adecuado para la meta y el heredero.
Y por reverencia a la meta y al heredero, no colgará más coronas marchitas en el santuario de la vida.
No imitaré a los cordeleros: alargan su cuerda y siempre caminan hacia atrás.
Y muchos envejecen demasiado para sus verdades y triunfos; una boca desdentada ya no tiene derecho a toda verdad.
Y quien quiera la fama debe despedirse con honor y practicar el difícil arte de irse en el momento oportuno.
Hay que dejar de ser comido cuando mejor se sabe: los que quieren ser amados durante mucho tiempo lo saben.
Hay manzanas agrias, sin duda, cuya suerte es esperar hasta el último día del otoño: y en seguida se vuelven maduras, amarillas y arrugadas.
En algunas el corazón envejece primero, y en otras el espíritu. Y algunos envejecen en la juventud, pero los que son jóvenes más tarde se mantienen jóvenes por más tiempo.
Para muchos hombres la vida es un fracaso; un gusano venenoso les roe el corazón. Entonces, al menos, que su muerte sea un éxito.
Muchos nunca se vuelven dulces; se pudren incluso en el verano. La cobardía los sujeta a sus ramas.
Demasiados viven, y demasiado tiempo cuelgan de sus ramas. Ojalá viniera una tormenta y sacudiera del árbol todo lo que está podrido y agusanado.
Si hubiera predicadores de la muerte rápida. Ellos serían las tormentas correctas y sacudirían los árboles de la vida. Pero sólo oigo predicar la muerte lenta, y la paciencia con todo lo que es "terrenal".
Ah, ¿predican la paciencia con lo terrenal? ¡Es lo terrenal lo que tiene demasiada paciencia con vosotros, blasfemos!
Demasiado pronto murió aquel hebreo a quien los predicadores de la muerte lenta honran: y es una calamidad para muchos que haya muerto demasiado pronto.
Todavía no conoció más que las lágrimas, y la melancolía de los hebreos, y el odio al bueno y justo, el hebreo Jesús: entonces se apoderó de él la nostalgia de la muerte.
Si hubiera permanecido en el desierto, lejos de los buenos y los justos. Tal vez entonces habría aprendido a vivir y a amar la tierra, y también la risa.
¡Creedme, hermanos míos! Murió demasiado pronto; ¡él mismo se habría retractado de su doctrina si hubiera llegado a mi edad! Fue lo suficientemente noble como para retractarse.
Pero todavía era inmaduro. El joven ama inmaduramente, y también odia inmaduramente al hombre y a la tierra. Su alma y las alas de su espíritu están todavía confinadas y son torpes.
Pero en el hombre hay más de niño que de joven, y menos melancolía: comprende mejor la vida y la muerte.
Libre para la muerte, y libre en la muerte; un Nosayer sagrado, cuando ya no hay tiempo para el Sí: así entiende la muerte y la vida.
Que vuestro morir no sea un reproche para el hombre y la tierra, СКАЧАТЬ