Освальд Бэстейбл и другие. Эдит Несбит
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Освальд Бэстейбл и другие - Эдит Несбит страница 6

СКАЧАТЬ хватило бумажек, чтобы завернуть весь засахаренный миндаль. Поэтому он пустил в дело старые стихи, которые написал раньше. Дядя Альберта получил один из новых стишков и сказал, что гордится этим. Вот о чем там говорилось:

      – Добрей и щедрей на свете вас нету,

      Раз вы пришли на базар А. Планкетта.

      Прошу, покупайте все и везде,

      Ведь потерпевший в ужасной нужде.

      Я знаю, жалеете вы его,

      Нет благороднее вас никого.

      Миссис Лесли достался такой стишок:

      – Розы красны, у фиалок голубые цветы,

      А лилии бледные, прямо как ты.

      О, если б ты видела, как он упал

      С лестницы высокой, на которой стоял!

      Покупай же столько, сколько под силу,

      За доброту тебя господь спаси и помилуй.

      Лорду Тоттенхэму, однако, достался один из старых стишков – про крушение «Малабара». Раньше лорд Тоттенхэм был адмиралом, и все равно стих ему понравился. Он очень милый старый джентльмен, хоть его и называют «эксцентричным».

      Отец получил такое стихотворение:

      – Раскрой глаза пошире, друг,

      И оглянись скорей вокруг.

      На нашей распродаже не до скуки,

      Засунь в карманы глубже руки,

      Потрать все то, что в них найдешь,

      Пока отсюда ты уйдешь.

      Но когда миссис Моррисон, мать Альберта, получила стихотворение об отравленном черном таракане, она не очень обрадовалась и сказала, что это ужас, у нее от такого мурашки бегут по коже. Вы же знаете этот стих:

      – О, таракан, оплачу я тебя!

      Лежишь ты, бедный, на спине.

      Гляжу я на тебя, скорбя,

      О длинноногий, как печально мне!

      Я так хочу, чтоб снова ползал ты по свету,

      Хоть все твердят, что в этом смысла нету.

      Как мы его ни отговаривали, Ноэль решил сам прочитать стихи. Он встал на стул, и все в приступе слепой щедрости заплатили по шесть пенсов, чтобы его послушать. Он декламировал свою длинную поэму о герцоге Веллингтоне, которая начиналась так:

      – Привет тебе, о предводитель доблестных полков,

      Заставил ты Наполеона уяснить,

      Что он не будет главным до скончания веков,

      При Ватерлоо ты сумел его разбить.

      Я много раз слышал эту поэму, но теперь Ноэль так разволновался и оробел, что никто ничего не мог разобрать до самого конца, до строчек:

      – Восславим же героев тех сражений!

      Их Велингтона вел великий гений.

      Все громко аплодировали, но Ноэль до того расстроился, что чуть не плакал, и миссис Лесли сказала:

      – Ноэль, я чувствую, что снова бледнею, как лилия! Проводи меня в сад, чтобы я могла прийти в себя.

      Вообще-то она была не бледной, а розовой, как обычно, но ее просьба спасла Ноэля от позора выставить себя юным ослом. И мы получили семнадцать шиллингов и шесть пенсов за его декламацию, так СКАЧАТЬ