Лучшие рассказы. Нил Гейман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лучшие рассказы - Нил Гейман страница 67

СКАЧАТЬ наших американских братьев – хотите посмотреть самые знаменитые английские городки?

      – Кстати, в Америке тоже есть город с таким названием, – сказал тот, что поменьше.

      – В Штатах есть Иннсмут? – удивился Бен.

      – Должен сказать, что да, – сказал тот, что поменьше. – Он все время об этом писал, тот человек, чье имя мы не упоминаем.

      – Простите? – удивился Бен.

      Маленький посмотрел через плечо и очень громко прошипел:

      – Гэ Фэ Лавкрафт!

      – Я же просил не называть его! – сказал второй и сделал глоток темного пива. – Гэ Фэ Лавкрафт. Гэ Фэ блин Лавкрафт. Гэ блин Фэ блин Лав блин Крафт. – Он замолчал, чтобы набрать побольше воздуха. – Что он там знал? А? Я хочу сказать, что он, блин, знал?

      Бен отпил немного пива. Имя было смутно знакомым; он вспомнил, что оно ему как будто попадалось в груде старинных виниловых пластинок в дальнем углу отцовского гаража.

      – Это случайно не рок-группа?

      – Я не про рок-группу говорил. Я имел в виду писателя.

      Бен пожал плечами.

      – Никогда о таком не слышал, – признался он. – Я вообще-то читал одни вестерны. И технические справочники.

      Маленький пихнул локтем соседа.

      – Ну вот, Уилф. Слыхал? Его никто не знает.

      – Ладно. Ничего страшного. Что до меня, то я читал этого, Зейна Грея[40], – сказал высокий.

      – Да. Ну. Было бы чем гордиться. Этот малый, как, бишь, тебя зовут?

      – Бен. Бен Ласситер. А вас?..

      Маленький улыбнулся; он ужасно похож на лягушку, подумал Бен.

      – Я Сет, – сказал маленький. – А моего друга зовут Уилф.

      – Очень приятно, – сказал Уилф.

      – Привет, – сказал Бен.

      – По правде говоря, – сказал маленький, – я с тобой согласен.

      – Согласен? – не понял Бен.

      Маленький кивнул.

      – Ну. Насчет Гэ Фэ Лавкрафта. Вообще не понимаю, к чему весь этот шум. Он и писать-то, блин, не умел. – Маленький отхлебнул портера и слизнул с губ пену длинным гибким языком. – Взять хотя бы слова, которые он употреблял. Жуткой. Ты хоть знаешь, что это означает?

      Бен покачал головой. Ему казалось странным, что он говорит о литературе с двумя незнакомцами в английском пабе. Он даже на мгновение предположил, что стал кем-то еще, пока не смотрел. Чем ниже опускалась риска в его кружке, тем менее противным становилось пиво, а липкое послевкусие вишневого крюшона почти пропало.

      – Жуткой — значит изнурительный. Мучительный. Чертовски странный. Вот что это значит. Я смотрел. В словаре. А вот это, другое слово, выпуклогорбый?

      Бен снова покачал головой.

      – И не говори, а всего-то фаза луны, между второй четвертью и полнолунием. А нас он как всегда называл, а? Блин. Этсамое. На букву «б». На языке вертится…

      – Выблядки? – предположил Уилф.

      – Неа. СКАЧАТЬ



<p>40</p>

Зейн Грей (1872–1939) – плодовитый американский писатель, создатель жанра романа-вестерна.