Литературный призрак. Дэвид Митчелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литературный призрак - Дэвид Митчелл страница 26

СКАЧАТЬ засопел, как в тех редких случаях, когда ничего не может понять.

      – Когда же я сподоблюсь увидеть ее снова?

      – Возможно, никогда. – Я сглотнул. – Она возвращается в Гонконг, в международную школу. В Токио она приезжает с отцом, раз в два года, на несколько недель. Повидать родственников. Нужно смотреть правде в глаза, Кодзи. Встреча маловероятна.

      – Это чудовищно! Ужасно! – Кажется, Кодзи огорчился сильнее моего. – Когда она улетает?

      Я посмотрел на часы:

      – Через полчаса.

      – Сатору! Останови ее!

      – Я думаю… ну, в смысле, что…

      – Не думай! Действуй!

      – Что ты предлагаешь? Похитить ее? Она сама распоряжается своей жизнью. Она хочет поступить в университет в Гонконге, изучать археологию. Мы встретились, нам было хорошо вместе. Очень хорошо. А теперь пришла пора расстаться. В жизни такое случается сплошь и рядом. Можно писать письма. В конце концов, мы ж не влюблены так, что жить друг без друга не можем. Ничего подобного…

      – Бип-бип-бип!

      – А это еще что?

      – Извини, у меня тут лажометр зашкалило.

      Я откопал старый альбом Дюка Эллингтона. Он напоминает мне о допотопных граммофонах, дурацких усиках и довоенных голливудских мюзиклах. Обычно от него у меня поднимается настроение. «Take the „A“ Train»[16]{38} – в этой композиции столько непрошибаемого оптимизма!

      Хмуро уставившись в темную лужицу на дне чайной чашки, я размышлял о Томоё в пятидесятый раз за день.

      Зазвонил телефон. Я знал, что это Томоё. Так оно и оказалось. В трубке слышались гул самолетов и голос диктора.

      – Привет! – сказала Томоё.

      – Привет.

      – Я звоню из аэропорта.

      – Слышу.

      – Ужасно жаль, что вчера мы не смогли попрощаться по-человечески. Мне так хотелось поцеловать тебя.

      – И мне. Но кругом было столько народу…

      – Спасибо, что пригласил нас с папой к госпоже Накамори. Папа тоже благодарит. Он уже сто лет ни с кем так весело не болтал, как вчера с Мамой-сан и Таро.

      – Да, они тоже уже сто лет ни с кем так весело не болтали. А о чем они говорили?

      – О делах, наверное. У папы доля в одном ночном клубе. И концерт нам очень понравился.

      – Да разве это концерт! Просто мы с Кодзи.

      – Вы оба прекрасно играете. Папа только о вас и говорит.

      – Ну… Прекрасно играет только Кодзи. Благодаря ему и я звучу сносно. Он позвонил двадцать минут назад. Надеюсь, вчера в баре мы не слишком липли друг к другу. Кодзи говорит, все что-то заметили.

      – Пустяки, все в порядке. Слушай! Надо знать папину манеру выражаться намеками. В общем, он приглашает тебя приехать в отпуск. Говорит, что найдет бар, где ты сможешь играть на саксе. Если захочешь, конечно.

      – Он знает? Про нас?

      – Понятия СКАЧАТЬ



<p>16</p>

«Сядь на поезд „А“» (англ.).

<p>38</p>

«Take the „A“ Train» («Сядь в поезд „А“», 1939) – композиция Билли Стрейхорна, записанная оркестром Дюка Эллингтона в 1941 г.; через три года появилась и версия с текстом, который сочинила Джойя Шеррил.