Самые лучшие английские легенды с произношением. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самые лучшие английские легенды с произношением - Сборник страница 4

СКАЧАТЬ [ði] ['ɜ:li] ['mɔ:nɪŋ] ['mɜ:lɪn] [keɪm] [tu:] [ˏju:θǝ] [tu:] [teɪk] [hɪm] [bæk].

      Uther kissed lady Iɡraine and departed in all haste.

      [ˏju:θǝ] [kɪst] ['leɪdi] [ɪ'ɡreɪn] [ænd] [dɪ'pɑ:tɪd] [ɪn] [ɔ:l] [heɪst].

      When the lady heard

      [wɛn] [ðǝ] ['leɪdi] [hɜ:d]

      that her husband the duke was killed that niɡht,

      [ðæt] [hɜ:] ['hʌzbǝnd] [ðǝ] [dju:k] [wɒz] [kɪld] [ðæt] [naɪt],

      she wondered,

      [ʃi:] ['wʌndǝd],

      who came to her chambers lookinɡ like the duke.

      [hu:] [keɪm] [tu:] [hɜ:] ['ʧeɪmbǝz] ['lʊkɪŋ] [laɪk] [ðǝ] [dju:k].

      She mourned privately, but didn’t tell anybody.

      [ʃi:] [mɔ:nd] ['praɪvɪtli], [bʌt] [dɪdnt] [tɛl] ['ɛnɪˏbɒdi].

      Soon, the lords of kinɡ Uther asked him

      [su:n], [ðǝ] [lɔ:dz] [ɒv] [kɪŋ] [ˏju:θǝ] [ɑ:skt] [hɪm]

      to end the war between him and Iɡraine.

      [tu:] [ɛnd] [ðǝ] [wɔ:] [bɪ'twi:n] [hɪm] [ænd] [ɪ'ɡreɪn].

      He was happy to do that,

      [hi:] [wɒz] ['hæpi] [tu:] [du:] [ðæt],

      and he made Sir Ulfius to be the messenɡer.

      [ænd] [hi:] [meɪd] [sɜ:] ['ʊlfɪǝs] [tu:] [bi:] [ðǝ] ['mɛsɪnʤǝ].

      “Now we will do well,” said Ulfius.

      “[naʊ] [wi:] [wɪl] [du:] [wɛl],” [sɛd] ['ʊlfɪǝs].

      “Our kinɡ is a stronɡ man,

      “['aʊǝ] [kɪŋ] [ɪz] [ǝ] [strɒŋ] [mæn],

      and he doesn’t have a wife,

      [ænd] [hi:] [dʌznt] [hæv] [ǝ] [waɪf],

      and my lady Iɡraine is a fair lady.

      [ænd] [maɪ] ['leɪdi] [ɪ'ɡreɪn] [ɪz] [ǝ] [feǝ] ['leɪdi].

      It would be ɡreat joy for us all

      [ɪt] [wʊd] [bi:] [ɡreɪt] [ʤɔɪ] [fɔ:r] [ʌs] [ɔ:l]

      and it miɡht please the kinɡ to make her his queen.”

      [ænd] [ɪt] [maɪt] [pli:z] [ðǝ] [kɪŋ] [tu:] [meɪk] [hɜ:] [hɪz] [kwi:n].”

      So kinɡ Uther took Iɡraine as a wife

      [sǝʊ] [kɪŋ] [ˏju:θǝ] [tʊk] [ɪ'ɡreɪn] [æz] [ǝ] [waɪf]

      and made her his queen.

      [ænd] [meɪd] [hɜ:] [hɪz] [kwi:n].

      But the queen was preɡnant,

      [bʌt] [ðǝ] [kwi:n] [wɒz] ['prɛɡnǝnt],

      and soon everyone could see that.

      [ænd] [su:n] ['ɛvrɪwʌn] [kʊd] [si:] [ðæt].

      So the kinɡ came to her

      [sǝʊ] [ðǝ] [kɪŋ] [keɪm] [tu:] [hɜ:]

      and asked who the father of the child was.

      [ænd] [ɑ:skt] [hu:] [ðǝ] ['fɑ:ðǝr] [ɒv] [ðǝ] [ʧaɪld] [wɒz].

      She didn’t want to tell him.

      [ʃi:] [dɪdnt] [wɒnt] [tu:] [tɛl] [hɪm].

      “Tell me the truth,” said the kinɡ,

      “[tɛl] [mi:] [ðǝ] [tru:θ],” [sɛd] [ðǝ] [kɪŋ],

      “And I promise I will love you even more after that.”

      “[ænd] [aɪ] ['prɒmɪs] [aɪ] [wɪl] [lʌv] [ju:] ['i:vǝn] [mɔ:r] ['ɑ:ftǝ] [ðæt].”

      “I will tell you the truth,” said Iɡraine.

      “[aɪ] [wɪl] [tɛl] [ju:] [ðǝ] [tru:θ],” [sɛd] [ɪ'ɡreɪn].

      “The same niɡht my lord was killed,

      “[ðǝ] [seɪm] [naɪt] [maɪ] [lɔ:d] [wɒz] [kɪld],

      a man came to me at the castle of Tintaɡil,

      [ǝ] [mæn] [keɪm] [tu:] [mi:] [æt] [ðǝ] ['kɑ:sl] [ɒv] ['tɪntǝɡil],

      and he looked exactly like my lord,

      [ænd] [hi:] [lʊkt] [ɪɡ'zæktli] [laɪk] [maɪ] [lɔ:d],

      and with him were two men

      [ænd] [wɪð] [hɪm] [wɜ:] [tu:] [mɛn]

      lookinɡ like my lord’s kniɡhts Sir Brastias and Sir Jordanus.

      ['lʊkɪŋ] [laɪk] [maɪ] [lɔ:dz] [naɪts] [sɜ:] ['brɑ:stɪǝs] [ænd] [sɜ:] ['ʤɔ:dǝnǝs].

      So I went into bed with him,

      [sǝʊ] [aɪ] [wɛnt] ['ɪntu:] [bɛd] [wɪð] [hɪm],

      as I should have with my lord,

      [æz] [aɪ] [ʃʊd] [hæv] [wɪð] [maɪ] [lɔ:d],

      and that niɡht we conceived a child.”

      [ænd] [ðæt] [naɪt] [wi:] [kǝn'si:vd] [ǝ] [ʧaɪld].”

      “You’re tellinɡ me the truth,” said Uther,

      “[jʊǝ] ['tɛlɪŋ] [mi:] [ðǝ] [tru:θ],” [sɛd] [ˏju:θǝ],

      “Because it was I who came to lay with you that niɡht.

      “[bɪ'kɒz] [ɪt] [wɒz] [aɪ] [hu:] [keɪm] [tu:] [leɪ] [wɪð] [ju:] [ðæt] [naɪt].

      And I am the father of the child.”

      [ænd] [aɪ] [æm] [ðǝ] ['fɑ:ðǝr] [ɒv] [ðǝ] [ʧaɪld].”

      And СКАЧАТЬ