Название: Там, где ты нужен
Автор: Брюс Кэмерон
Издательство: Эксмо
Жанр: Современная русская литература
Серия: Тот, кто не предаст. Люди и их питомцы
isbn: 978-5-04-156628-9
isbn:
– Пришлось одолжить чужие кроссовки, но они были слишком большие. Я в них был как клоун. Что ты сунул в мои кроссовки – битое стекло?
– Всего лишь капнул клеем для моделей. Я уже его отчистил.
– Когда я сказал, что мне нужны кроссовки, в машине стало тихо. Знаешь почему? Потому что они думают, что мы такие бедные, что не можем купить обувь.
– А мы и есть бедные.
– Черт, это было так унизительно. Меня тошнило от отвращения. Я ненавижу свою жизнь.
– Ты пойдешь помогать папе?
Грант долго смотрел на Берка. Мы с Лейси перестали играть, почуяв неладное.
– Нет, сначала я что-нибудь съем.
Берк остался на крыльце, пока мы с Лейси катались во дворе. Она стала тяжелее, но и я был больше и по-прежнему мог повалить ее на спинку. Она лежала, высунув язык и тяжело дыша, а я нежно прихватывал ее за шею и лапы. Любовь к ней переполняла меня, струилась изо рта, и челюсть у меня дрожала, когда я ее покусывал. Я был рад, что Лейси нашлась, потому что мы принадлежали друг другу в той же мере, в какой я принадлежал Берку.
В конце концов я лег, измученный, почти без сознания, привалившись к Лейси. Я так устал, что не заметил еще один автомобиль, подъехавший по нашей дорожке, но как только раздался звонкий крик «Лейси!», мы тотчас вскочили на ноги.
Из машины вышли девочка и мужчина – Лейси побежала прямо к ним и я тоже. Я видел эту девочку раньше: она казалась примерно одних лет с Берком, у нее были черные волосы и темные глаза.
– Лейси, как ты сюда попала? – пропела она высоким ласковым голосом.
Лейси подпрыгнула, стараясь лизнуть ее в лицо, поэтому я сунул голову под руку девочки, чтобы она меня погладила. За стеклянной дверью показалась бабушка. Мужчина что-то сказал девочке, она кивнула и подбежала к крыльцу. Берк развернулся в кресле, когда она проходила мимо.
– Спасибо, что позвонили нам и спасли Лейси, – сказала она бабушке, но смотрела на Берка, а он смотрел на нее. Бабушка открыла дверь и вышла.
– Конечно, дорогая. Как тебя зовут?
– Вэньлин Чжан, мэм.
– Можешь называть меня бабушкой Рэйчел. А это Берк.
Берк поднял руку.
– Грант! – послышался с поля крик папы Чейза. Он шел к дому, и у него была походка человека скорее не очень счастливого, чем сердитого.
– В каком ты классе? – внезапно спросил Берк.
– Перешла в восьмой, – сказала девочка.
– Я тоже!
– Вот как? Ты в средней школе Линкольна? По-моему, я тебя раньше не видела.
– Нет. Я на домашнем обучении. Но ты, возможно, встречала моего брата Гранта. Он был в Линкольне, а теперь он старшеклассник.
– Вот как? Нет, я его не знаю. Но семиклассник – это все равно что новичок в тюрьме, поэтому я старалась держаться подальше от старших классов.
Берк засмеялся и кивнул.
Папа Чейз поднялся по пандусу на крыльцо. Увидев девочку, он, казалось, немного смутился.
– Где твой брат? – спросил он Берка.
СКАЧАТЬ