Название: Ария смерти
Автор: Донна Леон
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Современные детективы
Серия: Гвидо Брунетти
isbn: 978-617-12-8475-3
isbn:
8
Здесь: О, какая красота! (итал.)
9
Итальянская стекольная фабрика, производящая продукцию класса люкс.
10
Да, синьора! (итал.)
11
Абонемент (итал.).
12
Уважительная форма обращения – на «вы».
13
Один из шести исторических кварталов Венеции.
14
В Венеции – открытое пространство между домами.
15
Ты (итал.).
16
Дворец (итал.).
17
Представительская, парадная часть жилого особняка.
18
Красное вино из винограда сорта терольдего.
19
Здесь: алло! (итал.)
20
Пирс (итал.).
21
В Венеции – длинная узкая улица.
22
Ежедневная газета, популярная на севере Италии.
23
Городок в регионе Венето.
24
Течение в итальянском искусстве, для которого характерно правдивое изображение действительности и психологических переживаний героев.
25
Вокальный стиль, отличающийся певучестью, легкостью, красотой звучания. Возник в Италии в XVII веке.
26
Оперный театр в Венеции.
27
Речь идет об арии Полинессо из второго акта оперы «Ариодант». Перевод этой фразы – далее в тексте.
28
Простая музыкальная форма, состоящая из одного периода.
29
Репетитор (итал.).
30
Здесь: минутку! (итал.)
31
Здесь: что там? (итал.)
32
Скорбная, жалобная ария (итал.).
33
В музыкальном произведении – высотное положение звуков по отношению к диапазону певческого голоса или музыкального инструмента.
34
Итальянская общественная телерадиокомпания.
35
Отсылка к опере С. Рахманинова «Франческа да Римини».
36
Берег (итал.).
37
Граф (итал.).
38
Графиня (итал.).
39
Дворцы (итал.).
40
Главная водная магистраль Венеции.
СКАЧАТЬ