Тайная сила. Луи Куперус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайная сила - Луи Куперус страница 23

Название: Тайная сила

Автор: Луи Куперус

Издательство:

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-93682-975-8

isbn:

СКАЧАТЬ так и у мужчин.

      13

      Интен-интен (малайск.) – алмазы.

      14

      Катюль Мендес (1841–1909) – французский поэт, представитель Парнасской школы, автор эротических поэм и романов.

      15

      Сумпитан (малайск.) – длинная трубка, используемая как оружие.

      16

      Огненное дерево – дело́никс короле́вский (лат. Delonix regia).

      17

      Регент (нид.) – представитель яванской знати, принятый на службу нидерландской колониальной администрацией. Резидент опирался на регента в управлении местным населением.

      18

      Пангеран (явянск.) – высокий дворянский титул на Яве.

      19

      Гамелан (яванск.) – традиционный индонезийский оркестр и вид инструментального музицирования.

      20

      Раден-айу (яванск.) – титул жены регента.

      21

      Раден (яванск.) – титул регента; адипати (яванск.) – один из высших титулов феодальной иерархии на Суматре, Яве и Мадуре, обычно давался наследникам правителя.

      22

      «Слово “ваянг” хотя и обозначает театр вообще, но применяется специально к так называемому кожаному или деревянному театру, на сцене которого играют марионетки из буйволовой кожи или деревянные. Первые – плоски и размалеваны красками и золотом, вторые – это рельефные куклы, также выкрашенные в различные краски с золотыми арабесками и самыми причудливыми прическами и головными уборами». (М. М. Бакунин. Указ. соч. С. 90).

      23

      По имени нидерландской королевы Вильгельмины (Wilhelmina), годы правления 1890–1948.

      24

      Крис – яванский национальный кинжал с характерной асимметричной формой клинка.

      25

      В 1745 г. в Соло (современный г. Суракарта, Центральная Ява) переместился двор древних яванских монархов – сусухунанов.

      26

      То же, что иланг-иланг.

      27

      Пангеран (яванск.) – высокий дворянский титул на Яве.

      28

      Нет.

      29

      «Главами» (нид. hoofden) назывались местные правители, подчинявшиеся регентам и так же, как регенты, получавшие жалование от нидерландских колониальных властей.

      30

      Руджак (малайск.) – салат из полузрелых фруктов с острым соусом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/wgALCAJYAYcBAREA/8QAGwAAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIAAwQFBgf/2gAIAQEAAAAB9fz1UhogMgACq0EURRERYGUQAALJG9ZkqrkYKIGECgIdGhac6IqitSIVEWKkUw9XqVhYxRSCIghbr7E56WUc6upqa40EVQsAAJ6vXpUAkqhYACaezKqK+XSdmKgVpDAsVVkEBfp9ehQ8BrkL2V039yrJTBORjs6OStEBAkRJIsMbp9aoSR6lJu7N2fkdVMlCK0sxZL2xrVIIsUQKIxnT6lZgkUNOvqJzYapGVUFopryZ1AWCKJBFJnT6qCQESHsqgzUBbXAWlNGmnBzkgCiRTIIAer061JBih+xkW+uqpTAZWFGqrl0AKIIpkAEHX6lIJEAJ6uWbKcyLC9EApzG6nOkAQiGBYIOt06YSJBJ1Kbrs+eoslXNwZ6a0TT2NdllSzLnBKqBJ1erSsYhQw6w1LmzJl5+HPXFoTRv6tmLFkqDdO6kFYkh6nVoMhiEzqPqz87mc2iKiiaejry8vnqqIWncMWKCR1OpTITBAehqo8/kRKxAu3sV8vnUUVIFkM6vQULAROp0q4SYBF12+bRIkGrp6udzcmeiqpQIA06+2AQhT1enTCHUFQOaoqe3paxx+bmqrWutFUEE2d2xYwEI6vSpEeIZJOel27cnM5eXNTEWtUMqUxj1dpkIVwep0a1jQSM2qPmxYc1GUU1CIpUxKxLOn0BIYFdW6nTqUgtr1GvDzqMufPWqJWAEhJUIr9bdEYGLIw6nVoWMeuMWPPjzZ6VRaw8QAqpEri6uy0QkFIDOt088iPvzczJVlWpUra2y1awslSAVqT0txWESKrzq9TNAh008bFSiUa6TovfQnPql2QK6rUWftkFA0UM3U6NCyAvn5GCpU6w015Bv1cOhujyL6yKkKzvEQrFJJ6m6kQrCRRi52bvPlzcvV1etwcd+gVoaMlSo3cskWARyvW3USQEyQZOX0dnO18q7pdHj8ptLlUx4qa6tHXvWKQIWHW30CQMQAJkt6ITO9+3i8d7rXqz5MlQqa17btDQJZJ1OhRGCGAgFB10VbRu4nOo02Jnpy5aq1bGHs6+qLGE6vQrSGRq4sh0dBC9TbuJgxU7jmz0ZaUNvLssSztXLCB191UBECqIRr023Lherj8LNt7L56EyZ6ayjg1bum4BnV30QEEVlYG033PTjrx8jn27umaKUx5s+bXZVorrmzoFWPT30CSQRCUNncyyirpJxuVZpamuvPmyZLL00mukW6tNoPV20ggMIpEK+jwLTr0Jz8OKlbHpzZsObTpr1rlrtZrtjHrbMzEQMrJIy6nurfm83LnprbZtpzZME33FM СКАЧАТЬ