Молитва. Расул Гамзатович Гамзатов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Молитва - Расул Гамзатович Гамзатов страница 17

Название: Молитва

Автор: Расул Гамзатович Гамзатов

Издательство:

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 978-5-98390-061-5

isbn:

СКАЧАТЬ вспомню при этом

      Ту ночь, что забыть мне нельзя,

      Душа озарится рассветом

      И боль утихает моя.

      И город становится шире,

      И вижу друзей я кругом…

      Как много хорошего в мире,

      Как много красивого в нем!

      «Мой старший брат, солдат, а не наиб…»

      Перевод Я. Козловского

      Мой старший брат,

      солдат, а не наиб,

      В лихом бою над Волгою погиб.

      Старуха мать в печали и тоске

      Поныне ходит в траурном платке.

      И больно мне и горько оттого,

      Что стал я старше брата своего.

      «Свои стихи читать мне странно…»

      Перевод В. Коркина

      Свои стихи читать мне странно…

      Какой я, черт возьми, поэт,

      Когда в моей душе Корана

      Не просиял нетленный свет?

      Но если будущий историк,

      Листая томик мой в тиши,

      Отыщет все ж среди риторик

      Живое слово – стон души,

      И удивится в ту минуту,

      Готов раскрыть ему секрет:

      Аллах дарил нам почему-то,

      Невеждам, свой волшебный свет.

      Хоть мы и верили, как дети,

      Своею «правдою» кичась,

      Что нет тебя, Аллах, на свете,

      Ты снисходил к нам в страшный час.

      И мы, не ведая, что с нами,

      Вдруг обретали, пусть на миг,

      Родство живое с небесами

      И сквозь личину – божий лик.

      Пред вами, древние поэты,

      Склоняюсь я, ничтожный прах:

      Вы знали мудрости заветы —

      Вам диктовал с небес Аллах.

      «Мстить прошлому, – круша надгробья?…»

      Перевод В. Коркина

      Мстить прошлому, – круша надгробья?

      Отвага эта не по мне.

      На жизнь гляжу не исподлобья,

      Я верю завтрашней весне.

      Но как из сердца выжечь ярость,

      Как выгнать призраки из снов?..

      Любить хочу!

      Какая малость

      Осталась счастья, нежных слов.

      «Я жив…»

      Перевод В. Коркина

      Я жив.

      Зачем я уцелел,

      Когда, казалось, невозможно?

      Я песню лучшую не спел,

      Хоть много пел неосторожно.

      Я жив.

      Какая в том нужда?

      Лишь громоздил ошибок гору…

      Любви вечерняя звезда,

      Прощальному откройся взору.

      Мое пожелание

      Перевод Н. Гребнева

      Город наш присыпает порошей,

      Новый год наступает опять…

      Я желаю всем людям хорошим

      То, что может лишь друг пожелать.

      Я хочу, чтобы звонкий, счастливый,

      Всюду слышался смех детворы,

      Чтобы девушки были красивы,

      Чтобы юноши были мудры.

      Я желаю вам друга такого,

      Чтоб в тяжелый, нерадостный час

      Произнес настоящее слово,

      Что спасительным будет для вас.

      Невозможно СКАЧАТЬ