Загадка ледяного пламени. Томас Ханшеу
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Загадка ледяного пламени - Томас Ханшеу страница 5

СКАЧАТЬ забрал ее душу, а потом… оп! И человек исчезает с лица Земли, словно его никогда и не было. Один Всевышний знает, кто обитает там, что такое эти огни, но я скажу: верная смерть выйти на болота в темноте. Утром можно. «Ледяное пламя» потухнет, и на болотной равнине ничего не останется.

      – Святая Богородица! Ты говоришь об удивительных вещах!

      Несмотря на то, что Найджел с юмором относился ко всему сверхъестественному, он, прислушиваясь к рассказу Боркинса, не мог не почувствовать прикосновение страха в этот час. Время как раз шло к рассвету. И все же должен он идти на болота или нет? Молодой человек не считал себя дураком, готовым поверить в эту мистическую чушь. Однако умереть, едва завязав знакомство с Антуанеттой Брелнер, которая, как выяснилось, живет всего в нескольких милях, и не узнать ее поближе…

      – От твоей сказочки у меня аж мурашки по спине поползли, – объявил Мерритон дрожащим голосом. – Может, и вправду, стоит подождать до утра. В конце концов, раньше я никогда не охотился на призраков, господин Боркинс. Посмотрите, служба в Индии ничуть не повредила мне. Возвращайтесь в постель и не волнуйтесь по поводу ночных прогулок по болотам. Клянусь, что не стану рисковать. Сегодня, во всяком случае. Возможно, завтра у меня хватит храбрости. И все же мне не хотелось бы раньше времени оказаться на кладбище. Так что можете попридержать свои «приятные» рассказы. А пока могу дать слово, что прямо сейчас не потащусь в эту трясину.

      Боркинс вздохнул с облегчением, после чего провел рукой по лбу, а потом прищурился. Мерритону не понравился взгляд дворецкого.

      – Благодарю Бога за ваше решение, сэр! – торжественно продолжил тот. – Теперь я, и в самом деле, смогу уснуть спокойно. Всегда думал, что ваш бедный дядя, сэр Джозеф, исчез именно там. Не спросясь, отправился на болота и сгинул. Хотя, конечно, точно я этого не знаю.

      – И все-таки, что такое эти огни? – Мерритон повернулся и посмотрел на дворецкого, нахмурившись, словно пробудившись от какого-то ужасного сна. – Ты говоришь, мой дядя, Боркинс?.. И сколько лет горят эти огни? Я жил здесь ребенком, но не помню ничего похожего.

      – Я считаю, что они были тут всегда, сэр, но лишь в последние четыре года стали гореть так часто и так ярко, – ответил Боркинс. – Думаю… да… все началось в августе… Четыре года назад они впервые привлекли всеобщее внимание.

      Мерритон усмехнулся; правда, смех его звучал несколько вымученно.

      – Тогда не стоит волноваться. Мой дядя исчез больше пяти лет назад, поэтому, скорее всего, этот огонь не имеет к его исчезновению никакого отношения.

      Морщинистые, подобные пергаменту щеки Боркинса пошли нездоровыми красными пятнами. Он открыл было рот, словно хотел что-то сказать, а потом отступил. Мерритон смерил его острым взглядом.

      – Конечно, так сказать про вашего дядю – глупость с моей стороны. Как вы правильно заметили, сэр Найджел, это и в самом деле невозможно… – Тут дворецкий запнулся, а потом попятился СКАЧАТЬ