Литературная судьба комедий Ричарда Бринсли Шеридана в России. Н. Е. Ерофеева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литературная судьба комедий Ричарда Бринсли Шеридана в России - Н. Е. Ерофеева страница 9

СКАЧАТЬ всеобщей литературы XVIII века» замечал, что Джозеф – «Тартюф, перенесенный в жизнь и мышление восемнадцатого века»[56]. Он также обратил внимание на реалистические традиции комедии Р. Шеридана, выводя их из особенностей XVIII века: «Комедия того времени весьма богата… Но к какому роду ни принадлежат отдельные пьесы, они свежо захватывают саму жизнь, они просты и понятны, увлекательны по содержанию и сценическому действию»[57]. И далее: «По любезной живости юмора, по блестящему и всегда проникнотому мыслью остроумию, по быстроте и легкости действия и диалога, по тонкому и естественному изображению положений и характеров Шеридана можно вполне сравнить с Бомарше»[58].

      Обе параллели довольно четко обозначены и в другой переводной работе «Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитием литературы» уже упомянутого выше И. Тэна. Говоря о «Школе злословия», он отмечал, что Шеридан «заимствовал у Фильдинга два лица – Блайфиля и Тома Джонса; почерпнул нечто из двух пьес Мольера – из «Тартюфа» и «Мизантропа», – и из этого прочного, сильного матерьяла успел с удивительной ловкостью устроить блистательнейший фейерверк»[59]. У И. Тэна разбор комедии приводит к выводу, что Ж.-Б. Мольер выше английского драматурга в создании реалистической картины времени. Он писал: «Мольер показывает на сцене злословие большого света и старается шаржировать его, а у Шеридана оно скорее утрировано, чем списано с натуры…»[60], и в героях комедии «остервенение так велико, что нисходит до шутовства»[61]. Интересно при этом, что И. Тэн ставит комедию Р. Шеридана, точнее, содержание образов пьесы, в зависимость от характера ее автора, что согласуется с формулой исследователя: «…искусство – это действительность, преломленная сквозь темперамент художника». И. Тэн утверждал, что у автора «заготовлен большой запас… сарказмов, а потому надобно же их израсходовать; он сам говорит устами каждого из своих героев, всех наделяет одним и тем же умом, то есть собственным, собственною ирониею, едкостию, живописною выразительностью»[62].

      Своеобразно подходит И. Тэн к оценке Джозефа. Он отделяет его от Тартюфа, но при этом не доводит до конца и сравнение с героями Г. Филдинга. Видимо, параллель Блайфил – Джозеф Сэрфес приводила к объективному выводу о реалистическом типе характера в комедии английского драматурга, в чем так старательно он отказывал Р. Шеридану. В частности, И. Тэн писал: «Все грандиозное этой роли (Джозефа), без сомнения, исчезло… Это просто осторожный эгоист…это джентльмен, пропитанный сентенциями, прекрасными чувствованиями, последователь Джонсона или Руссо, и фразер. На такой пошлой личности нельзя построить драмы, и лучшие положения, заимствованные Шериданом у Мольера, теряют половину своей силы, опираясь на столь ничтожном основании»[63]. В результате у И. Тэна все достоинства комедии Р. Шеридана превращаются в недостатки. Он оставляет английскому СКАЧАТЬ



<p>56</p>

Геттнер, Г. История всеобщей литературы XVIII века: в 2 т. / Г. Геттнер. – СПб., 1856. – Т. 1. – С. 425.

<p>57</p>

Там же. – С. 422.

<p>58</p>

Там же. – С. 424–425.

<p>59</p>

Тэн, И. Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитием литературы: в 2 ч. – Ч. 2. – С. 93.

<p>60</p>

Тэн, И. Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитием литературы. – С. 93–94.

<p>61</p>

Там же. – С. 94.

<p>62</p>

Там же. – С. 95.

<p>63</p>

Там же. – С. 95–96.