.
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу - страница 4

Название:

Автор:

Издательство:

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ

      trottare: traben, eilen. – D: »Not macht Füße.« / »Not lehrt alte Weiber springen.«

      80. Bocca di miele, cuor di fiele.

      il miele: Honig. | il fiele: Galle. – D: »Galle im Herzen, Honig im Mund.«

      81. [21]La bocca gli puzza ancora di latte.

      puzzare: hier: (übel) riechen. – D: »Er ist noch ein Milchbart.« / »Er ist noch grün um den Schnabel.«

      82. Bocca unta non disse mai male.

      ụngere: schmieren (auch fig.). – Sinn: Wer uns einen Gefallen getan hat, über den werden wir nicht schlecht reden. Das Sprichwort bezieht sich auch auf Korruption. D: »Wessen Brot ich ess’, dessen Lied ich sing’.« / »Das Schenken pflegt’s mit sich zu bringen, das man des Schenkers Lied muss singen.«

      83. La botte dà il vino che ha.

      D: »Man kann nichts aus dem Sack herausnehmen, als was drinnen ist.« Vgl. Nr. 261 und Nr. 588.

      84. Il bove ha detto »cornuto« all’asino.

      il bove: Rind. – D: »Ein Esel schimpft den anderen Langohr.« Sinn: Oftmals sprechen Menschen schlecht von anderen und vergessen dabei, dass sie selbst alles andere als perfekt sind. Vgl. Nr. 597.

      85. Il bugiardo conosciuto, da nessuno è mai creduto.

      il bugiardo: Lügner. | conosciuto/a: bekannt. – D: »Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht.«

      86. Le bugie hanno le gambe corte.

      la bugịa: Lüge. – D: »Lügen haben kurze Beine.«

      87. Il buon giorno si vede dal mattino.

      Sinn: Fängt etwas gut an, so kann man auf einen weiteren guten Verlauf hoffen. D: »Ein guter Tag fängt morgens an.«

      88. Il buon marinaro si conosce al cattivo tempo.

      il marinaro: Matrose, Seemann. – D: »Ein guter Schiffer erprobt sich im Sturm.«

      89. [22]Un buon paio di orecchie stanca cento malelingue.

      la malalingua (pl. le malelingue): Lästermaul. – D: »Lass die Leute reden und die Hunde bellen.« Vgl. Nr. 431.

      mentire: lügen. – D: »Das Blut verleugnet sich nicht.« / »Den Baum erkennt man an den Früchten.« Sinn: Kinder kommen nach ihren Eltern, gute Anlagen setzen sich früher oder später durch. Vgl. Nr. 39, Nr. 93 und Nr. 666.

      91. Il buon vino fa buon sangue.

      D: »Guter Wein erfreut des Menschen Herz.« L: »Vinum bonum laetificat cor hominis.«

      92. Il buon vino non vuole frasca.

      la frasca: hier: Laubgebinde, Aushängeschild einer Wirtschaft. – D: »Gute Ware lobt sich selbst.«

      la cantina: hier: Kellerei. – Sinn: Die Beschaffenheit einer Sache, etwa die Qualität eines Produkts, hängt von den Bedingungen ab, unter denen sie entsteht. Im übertragenen Sinne sind damit das gute Elternhaus beziehungsweise die gute Erziehung eines Menschen gemeint. D: »Der Wein schmeckt nach dem Fasse.« / »Wie der Baum, so die Frucht.« Vgl. Nr. 39, Nr. 90 und Nr. 666.

      94. La buona roba non fu mai cara.

      D: »Gute Ware kostet ihr Geld.« / »Wohlfeil kostet viel Geld.«

      95. Burlando si dice il vero.

      burlare: scherzen. – D: »In Scherz und Spiel spricht man oft die Wahrheit.« / »Im Spaß gesagt, im Ernst gemeint.« L: »Ridendo dicere verum.« (Horaz, Sermones)

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4QnURXhpZgAATU0AKgAAAAgADgEAAAMAAAABB5sAAAEBAAMAAAABC7oAAAECAAMAAAAEAAAA tgEDAAMAAAABAAEAAAEGAAMAAAABAAUAAAESAAMAAAABAAEAAAEVAAMAAAABAAQAAAEaAAUAAAAB AAAAvgEbAAUAAAABAAAAxgEcAAMAAAABAAEAAAEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAhAAAAzgEyAAIA AAAUAAAA74dpAAQAAAABAAABBAAAATAACAAIAAgACAAW42AAACcQABbjYAAAJxBBZG9iZSBQaG90 b3Nob3AgMjIuMyAoTWFjaW50b3NoKQAyMDIxOjAzOjI5IDA5OjA5OjE2AAAAA6ABAAMAAAABAAEA AKACAAQAAAABAAACWKADAAQAAAABAAADnQAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAF+ ARsABQAAAAEAAAGGASgAAwAAAAEAAgAAAgEABAAAAAEAAAGOAgIABAAAAAEAAAg+AAAAAAAAAEgA AAABAAAASAAAAAH/2P/tAAxBZG9iZV9DTQAB/+4ADkFkb2JlAGSAAAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJ DBELCgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAEN CwsNDg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwMDAwM/8AAEQgAoABoAwEiAAIRAQMRAf/dAAQAB//EAT8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAMAAQIE BQYHCAkKCwEAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAQACAwQFBgcIC
СКАЧАТЬ