Название: Llibre d'amic e amat
Автор: Ramon Llull
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
Серия: Tast de clàssics
isbn: 9788472268104
isbn:
Ara bé, la jugada mestra de Ramon Llull consisteix a canalitzar aquest pensament no pels estrictes paràmetres de la filosofia o la teologia, sinó pels camins molt més plaents i atractius de la poesia i, concretament, de la poesia amorosa. En aquest sentit sí que el Llibre d’amic i amat ens explica, versicle a versicle, una història d’amor, però no l’amor entre dos éssers humans, sinó l’amor d’un home —l’amic— envers Déu Jesucrist —l’amat—, acompanyats sovint d’un tercer personatge en discòrdia que fa d’intermediari entre ells: l’amor, que hi surt personificat de forma al·legòrica, com també, més puntualment, ho fan altres conceptes abstractes, com ara el desamor, la paciència, la justícia, o fins i tot les matemàtiques, el dret o la teologia. I es tracta certament d’un amor inflamat fins a la incandescència, que per part de l’amic significa un complet desposseïment de tot el que no sigui l’amor pel seu amat i els treballs, perills i fatigues que ha de suportar per aquest amor, alimentat bàsicament de llàgrimes, sospirs i planys: un amour fou com el que vindicaven, ja al segle XX, els surrealistes francesos, tot i que els models poètics que podem detectar en l’estil del Llibre d’amic i amat van des del Càntic dels càntics fins a Iacopone da Todi, passant per la lírica trobadoresca, la mística agustiniana o la poesia sufí hispanomusulmana.
Un llibre d’amor o sobre l’amor, doncs, si es vol, però també, i sobretot, un llibre en què Ramon Llull reconstrueix la seva experiència mística personal, amb el propòsit de posar-la al servei dels amadors de Déu, que, en la seva visió, haurien de ser tots els homes del món, sense distinció de la seva procedència cultural, ni de la llengua que parlin, ni de la seva extracció social. El Blaquerna és reconegut justament com una de les ficcions que ofereixen un retrat més vívid de la societat medieval, en contraposició amb les derives més o menys fantàstiques pròpies de la novel·lística del seu temps, i al Llibre d’amic i amat també hi apareixen des de captaires fins a bisbes, des d’esclaus fins a senyors molt poderosos, i els fidels de totes les religions, tant els musulmans com els jueus, però també els cristians, hi són sovint interpel·lats per cridar-los a la contemplació i la comprensió de la veritat de l’amor i de l’amat. Per aconseguir-ho, Llull se serveix d’una àmplia gamma de recursos: metàfores i al·legories, com ja hem dit, però també antítesis, paradoxes, diàlegs (amb senyals introductoris com el recurrent «Digues, foll»), repeticions, sinestèsies, el·lipsis i tot un llarg instrumental retòric que, acompanyat d’una capacitat admirable per entrar dins tota mena de gèneres (escolis, poemes en prosa, microrelats, esbossos dramàtics), i adobat amb elements molt característics de la simbologia mística lul·liana (el jardí, l’ocell, l’arbre, l’escala, la verticalitat i els moviments ascendent i descendent) confereixen al Llibre d’amic i amat aquesta particular tensió interna que el converteix en la perdurable obra d’alta poesia que us convidem a gaudir.
AQUESTA VERSIÓ
El text que trobareu en la present edició del Llibre d’amic i amat només pretén, d’acord amb el plantejament de la col·lecció, oferir una versió de l’obra en la llengua catalana actual, però, per descomptat, sense trair l’esperit, el to ni la lletra de l’original lul·lià. És una pretensió ben senzilla, que es fa càrrec que totes les llengües vives es comporten al llarg del temps com a sistemes dinàmics en evolució constant, i que per tant no llegeix de la mateixa manera un lector en català del segle XXI que un del segle XIII, tret que es tracti d’un lector especialitzat. Fa il·lusió pensar que al mateix Ramon Llull no li desplauria una proposta d’aquest tipus, precisament a ell que, preocupat sempre per fer-se entenedor per al màxim nombre possible de lectors, es va esforçar a aprendre àrab i no va dubtar a abandonar sovint el llatí canònic dels textos religiosos i científics per tractar temes elevats en llengua vulgar. En això, com en tants altres aspectes, Llull també va ser precursor, anticipatori, visionari. En temps descreguts com els nostres, segurament seria ociós discutir si Blaquerna, o més ben dit Llull, havia arribat a conèixer una veritat inefable. Però recordem-ho: «Si no ens entenem per llenguatge, entenguem-nos per amor.»
Sebastià Alzamora
LLIBRE D’AMIC I AMAT
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.