Название: Гений Шекспира. «Король трагедии»
Автор: Георг Брандес
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-699-72232-7
isbn:
Примечания
1
Сердца у мужчин мраморные; у женщин – восковые, принимающие тот или другой образ, смотря по тому, что из этого воска заблагорассудит вылепить воля мрамора. Подчинить эти слабые и притесняемые существа можно при помощи силы, обмана и ловкости. Не считайте их виновницами своих прегрешений; не считайте негодным тот воск, из которого вылеплен образ дьявола. – Перевод Каншина.
2
Цитаты из этой пьесы приводятся по переводу Сатина.
3
См. у Лилли диалог между людьми и эльфами:
Основа. Позвольте узнать ваше имя?
Первый эльф. Мое имя – грош.
Основа. Мне жаль, что я вас не моту положить в свой кошелек. Позвольте, сударь, узнать ваше имя?
Второй эльф. Мое имя – сверчок.
Основа. Тогда я желал бы в угоду вам быть кроликом.
4
Цитаты будут приводимы по переводу Грекова.
5
Намек на то, что на крыше театра «Глобус» стояла статуя Геркулеса, державшая на своих плечах земной шар (Globus).
6
Хроники приводятся в переводе Н. Кетчера.
7
I am determined to prove a villain//And hate the idle pleasures of these days. (Я решился быть злодеем и возненавидел суетные удовольствия нашего времени).
8
Все цитаты из «Короля Иоанна» приведены по переводу Кетчера.
9
Все цитаты приводятся по переводу Вейнберга.