Translations of Shakuntala and Other Works. Kalidasa
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Translations of Shakuntala and Other Works - Kalidasa страница 9

Название: Translations of Shakuntala and Other Works

Автор: Kalidasa

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066121198

isbn:

СКАЧАТЬ

      King. A good opportunity to present myself. Have no—(He checks himself. Aside.) No, they would see that I am the king. I prefer to appear as a guest.

      Shakuntala. He doesn't leave me alone! I am going to run away. (She takes a step and looks about.) Oh, dear! Oh, dear! He is following me. Please save me.

      King (hastening forward). Ah!

      A king of Puru's mighty line

       Chastises shameless churls;

       What insolent is he who baits

       These artless hermit-girls?

      (The girls are a little flurried on seeing the king.)

      Anusuya. It is nothing very dreadful, sir. But our friend (indicating SHAKUNTALA) was teased and frightened by a bee.

      King (to SHAKUNTALA). I hope these pious days are happy ones. (SHAKUNTALA's eyes drop in embarrassment.)

      Anusuya. Yes, now that we receive such a distinguished guest.

      Priyamvada. Welcome, sir. Go to the cottage, Shakuntala, and bring fruit. This water will do to wash the feet.

      King. Your courteous words are enough to make me feel at home.

      Anusuya. Then, sir, pray sit down and rest on this shady bench.

      King. You, too, are surely wearied by your pious task. Pray be seated a moment.

      Priyamvada (aside to SHAKUNTALA). My dear, we must be polite to our guest. Shall we sit down? (The three girls sit.)

      Shakuntala (to herself). Oh, why do I have such feelings when I see this man? They seem wrong in a hermitage.

      King (looking at the girls). It is delightful to see your friendship. For you are all young and beautiful.

      Priyamvada (aside to ANUSUYA). Who is he, dear? With his mystery, and his dignity, and his courtesy? He acts like a king and a gentleman.

      Anusuya. I am curious too. I am going to ask him. (Aloud.) Sir, you are so very courteous that I make bold to ask you something. What royal family do you adorn, sir? What country is grieving at your absence? Why does a gentleman so delicately bred submit to the weary journey into our pious grove?

      Shakuntala (aside). Be brave, my heart. Anusuya speaks your very thoughts.

      King (aside). Shall I tell at once who I am, or conceal it? (He reflects.) This will do. (Aloud.) I am a student of Scripture. It is my duty to see justice done in the cities of the king. And I have come to this hermitage on a tour of inspection.

      Anusuya. Then we of the hermitage have some one to take care of us. (SHAKUNTALA shows embarrassment.)

      The two friends (observing the demeanour of the pair. Aside to SHAKUNTALA). Oh, Shakuntala! If only Father were here to-day.

      Shakuntala. What would he do?

      The two friends. He would make our distinguished guest happy, if it took his most precious treasure.

      Shakuntala (feigning anger). Go away! You mean something. I'll not listen to you.

      King. I too would like to ask a question about your friend.

      The two friends. Sir, your request is a favour to us.

      King. Father Kanva lives a lifelong hermit. Yet you say that your friend is his daughter. How can that be?

      Anusuya. Listen, sir. There is a majestic royal sage named Kaushika—

      King. Ah, yes. The famous Kaushika.

      Anusuya. Know, then, that he is the source of our friend's being. But Father Kanva is her real father, because he took care of her when she was abandoned.

      King. You waken my curiosity with the word "abandoned." May I hear the whole story?

      Anusuya. Listen, sir. Many years ago, that royal sage was leading a life of stern austerities, and the gods, becoming strangely jealous, sent the nymph Menaka to disturb his devotions.

      King. Yes, the gods feel this jealousy toward the austerities of others. And then—

      Anusuya. Then in the lovely spring-time he saw her intoxicating beauty—(She stops in embarrassment.)

      King. The rest is plain. Surely, she is the daughter of the nymph.

      Anusuya. Yes.

      King. It is as it should be.

      To beauty such as this

       No woman could give birth;

       The quivering lightning flash

       Is not a child of earth.

      (SHAKUNTALA hangs her head in confusion.) King (to himself). Ah, my wishes become hopes.

      Priyamvada (looking with a smile at SHAKUNTALA). Sir, it seems as if you had more to say. (SHAKUNTALA threatens her friend with her finger.)

      King. You are right. Your pious life interests me, and I have another question.

      Priyamvada. Do not hesitate. We hermit people stand ready to answer all demands.

      King. My question is this:

      Does she, till marriage only, keep her vow

       As hermit-maid, that shames the ways of love?

       Or must her soft eyes ever see, as now,

       Soft eyes of friendly deer in peaceful grove?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными СКАЧАТЬ